Desde este punto de vista resultaba muy difícil delimitar conceptos como el de "razón de ser" o de "núcleo duro", todos ellos igualmente vagos, huidizos o inciertos.
从这个角度出发,很难抓住“存在理由”或“基本核心”的概念,两者都一样模糊、难以捉摸或不确定。
Desde este punto de vista resultaba muy difícil delimitar conceptos como el de "razón de ser" o de "núcleo duro", todos ellos igualmente vagos, huidizos o inciertos.
从这个角度出发,很难抓住“存在理由”或“基本核心”的概念,两者都一样模糊、难以捉摸或不确定。
Además, la jueza no admitió como prueba la declaración jurada de desistimiento de la presunta víctima, pero si admitió su primera declaración, aunque ambas habían sido confirmadas por los mismos testigos.
此外,法官不承认指称受人的停止宣誓书是证据,而她又承认受人的第一个声明,但是两者都已经过同样的证人的确认。
En adición, la jueza no admitió como prueba la declaración jurada de desistimiento de la presunta víctima, pero admitió su primera declaración, pese a que ambas fueron igualmente confirmadas por testigos que no conocían personalmente los hechos.
此外,法官不承认据称受人的停止追究宣誓口供为证据,而她又承认受人的第一份供词,但是两者都已经过本身对事实并不了解的证人的确认。
Entre los retos que enfrenta nuestra región se destacan altos niveles de pobreza y desigualdad del ingreso, una persistente insuficiencia alimentaria y una incipiente escasez de agua, debidas ambas en gran medida, a la sequía y a la degradación del medio ambiente, así como a las limitaciones institucionales, normativas y de recursos.
我们地区面临的其他挑战包括贫穷程度高,收入不平等,长期缺粮和正在出现的缺水状况——这两者基本上都是干旱和环境退化以及体、政策和资源成的。
El tercer motivo tiene que ver precisamente con la profunda convicción de que si se crearan la complementariedad y la subsidiariedad adecuadas entre las Naciones Unidas y las instancias regionales, ambas se consolidarían significativamente y se generaría una reserva importante de recursos dedicados a la paz que, en última instancia, dotarían a la comunidad internacional de la capacidad de abordar de manera eficaz y rápida toda tensión, amenaza, conflicto abierto y situación frágil posterior a un conflicto.
我们第三个理由正是基于以下信念:在联合国和区域行动之间建立适当的彼此补充关系和适当的附属关系将对这两者都有很大的加强作用并会产生大量可用于和平的资源,而这最终将导致国际社会有能力有效和迅速地处理每一个紧张局势,每一种威胁,每一场公开冲突以及冲突后的每一个不稳定局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。