Mahamar Maiga y los demás acusados están actualmente a la espera de juicio.
目前他和同案被告正在之中。
esperar el juicio
Mahamar Maiga y los demás acusados están actualmente a la espera de juicio.
目前他和同案被告正在之中。
Hay 16 detenidos a la espera de ser procesados.
计有六名被拘留者在。
Diecisiete detenidos están es espera del comienzo de sus juicios.
计有名被拘留者在。
En todas las prisiones hay más detenidos a la espera de juicio que condenados.
在所有监狱里,在押者比罪犯人数多。
También se debería disponer del examen médico de los detenidos, en particular de las personas en prisión preventiva.
同时,还必须规定为被拘留者,尤其对拘留人员进行身体检查。
También aumento el número de mujeres en régimen de detención preventiva, lo que eleva aún más las estadísticas de encarcelación.
还押妇女数目也日渐增加,从而进一步提高了监禁统计数。
El Fiscal tiene la intención de trasladar a cinco de los 16 detenidos en espera de juicio a jurisdicciones nacionales.
检察官打算将六名被拘留者中五名移交国家主管司法机构。
De este grupo de 14 detenidos, el Fiscal tiene la intención de solicitar la transferencia del juicio de cinco personas a jurisdicciones nacionales.
检察官打算将这四名被拘留者中五名移交国家主管司法机构。
En junio, se acusó de violación a nueve policías, y se confirmó la detención de tres de ellos, quedando en libertad condicional los otros seis.
份,9位警官被控犯有强奸罪,其中3名受到羁押,另外6人获有条件释放。
De ellas, 98 están aún sometidas a investigación, 74 han sido acusadas y sus juicios están pendientes y se han completado las causas contra las 176 restantes.
其中,98人正在接受调查,74人已被起,涉及176人案件已经结案。
El Estado Parte debería sacar todas las consecuencias del mencionado informe y asegurarse de que la práctica de la detención preventiva se ajusta a las exigencias del artículo 9 del Pacto.
敦促缔约国从上述报告中得出一切恰当结论,并确保其拘留做法符合《公约》第九条。
Ello significaba que la prisión preventiva debía ser no sólo lícita sino también razonable y necesaria en todas las circunstancias, por ejemplo, para impedir la fuga, la alteración de las pruebas o la repetición del delito.
这意味着,还押拘留在所有情况下,不仅必须是合法,而且还应该是合理和必要,例如为了防止逃跑、干预证据或再次犯罪。
Ello significa que la prisión preventiva debe ser no sólo lícita sino también razonable y necesaria en todas las circunstancias, por ejemplo, para impedir la fuga, la alteración de las pruebas o la repetición del delito.
这意味着,还押拘禁应在所有情况下,不仅须合法,而且还应该合理而且是必要,例如以防逃跑、干预证据或再次犯罪。
En cuanto a la observación del autor de que en la prisión de Port Philip los reclusos en prisión preventiva se encuentran junto a los condenados, y que ello puede infringir el párrafo 2 del artículo 10 del Pacto, el Estado Parte sostiene que son los reclusos acusados, y no los que hayan sido condenados en las circunstancias del autor, los que deben reclamar el beneficio de la disposición consagrada en el Pacto.
6 至于提交人提出关于Port Phillip监狱将犯与已判罪囚犯关押在一起评论,这种情况可能违反《公约》第条第二款,缔约国认为,明显只有指控囚犯而不是已被判刑囚犯才能要求受《公约》规定保护,而提交人是已判罪囚犯。
En la medida en que el autor sostiene que no se le comunicaron los cargos oficiales contra él hasta 40 días después de su detención, el Comité recuerda que el apartado a) del párrafo 3 del artículo 4 del Pacto no se aplica al período de prisión preventiva en espera del resultado de las investigaciones policiales, sino que exige que se informe inmediatamente y en detalle al interesado de los cargos que se le imputan tan pronto como la autoridad competente formule la acusación.
4 就提交人声称在他被逮捕40天之后才告知对他提出正式指控,委员会回顾《公约》第四条第3款(甲)项并不适用于等待警察调查结果期间被拘禁还押阶段, 但要求主管当局一经提出指控,即应迅速详细告知被指控者对他提出指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。