Estamos reduciendo los efectivos en Liberia en este preciso instante.
我们发言此时分期裁撤驻利比里亚人员。
a plazos
西 语 助 手Estamos reduciendo los efectivos en Liberia en este preciso instante.
我们发言此时分期裁撤驻利比里亚人员。
Los miembros del Comité tendrán un mandato de dos años, renovable en una ocasión.
委员会成员应任职两年,可连任一次,并分期连任,以便有延续性。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está saliendo gradualmente de Angola, de Sierra Leona y de varias zonas.
我们人道协调分期撤离安哥拉、塞拉利昂和一些其他地区。
Otras opciones propuestas eran demorar o aplicar gradualmente el aumento para ayudar a pagar el ajuste durante unos años.
提出的其他办法包括,将由于需要承担调整引起的负担而增加的数额推迟几年或分期增加。
La Comisión expresó su reconocimiento al Níger por el pago del segundo plazo de su plan de pagos plurianual, efectuado en 2005.
尼日尔已根据其多年付款计划缴纳第二笔分期付款,委员会对此表示感谢。
Aunque cesaron los bombardeos y se cerraron los polígonos de tiro, la población civil de Vieques ha seguido sufriendo un “genocidio en cuotas”.
虽然停止了轰炸,关闭了射击场,但别克斯平民却成为“分期实施的灭绝种族为”的受害者。
En el cuadro 3 del anexo III se muestra la distribución por años de las estimaciones de gastos en concepto de recomendaciones de programas aprobados, nuevos y futuros.
附件三表3列出关于已核定的未来新方建议的逐年分期支出估计数。
Algunos proyectos han continuado emprendiendo programas de promoción durante años y años sin un criterio gradual que asegure que la promoción se traduce en cambios reales a nivel de los países.
有些项目连续数年一直从事宣传方,而没有一个分期方法,确保该宣传工国家一级引起实际的改变。
Con las estimaciones revisadas, el UNICEF actualiza la distribución por año de los gastos y determina la cuantía estimada de la cooperación por programas que se fijará para los años siguientes.
儿童基金会利用修改后的估计额来更新年度支出的分期安排,并确定为今后几年安排的预计方的规模。
De los gastos comunicados por los asociados en la ejecución con cargo a los pagos hechos por el ACNUR, corresponden a sueldos y otros gastos de personal 127 millones de dólares.
执伙伴的报告的有关难民专员办事处分期付款的支出中,1.27亿美元为工资和其他工人员费用。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会审议了是否有可能采取有系统的措施,比额表期间分期完成分摊率两个比额表间的大幅上升。
La Comisión examinó también otros elementos posibles para la metodología de escala, incluida una medida sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会还研究了比额表制订法中的其他可能要素,包括是否有可能采取有系统的措施,比额表期间分期完成分摊率两个比额表间的大幅上升。
Se autoriza un nuevo pago cuando el asociado ha justificado el uso de los fondos (por lo menos un 70% de los pagos anteriores) mediante el envío de un informe de supervisión del subproyecto en cuestión.
执伙伴一经提交次级项目监测报告,证明资金(至少为以前分期付款的70%)的使用理由,就会发放额外付款。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, contra el cual próximamente se haría el primero.
伊拉克尽管重建方面需求极大,但已承诺履对联国的财政义务,并提交了一项会费缴纳计划,联国很快便将收到第一笔分期缴纳的会费。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, del cual el primer plazo se entregaría próximamente.
伊拉克尽管重建方面需求极大,但已承诺履对联国的财政义务,并提交了一项会费缴纳计划,联国很快便将收到第一笔分期缴纳的会费。
En estos casos, los empresarios por lo general procuran obtener créditos que puedan reembolsar en un plazo determinado (amortizándolos en cuotas mensuales o trimestrales, con arreglo a un plan convenido, o en un único pago al final del plazo estipulado).
此类情形下,企业一般寻求一段固定时期(依照约定的时间表按月或按季度分期偿还本金,或贷款期结束时一次性偿还)。
A fin de tener en cuenta las necesidades de los magistrados timorenses que están recibiendo capacitación obligatoria, los grupos especiales sobre delitos graves comenzaron a trabajar en dos grupos y en sesiones divididas y ampliaron el horario de las vistas de las causas.
考虑到东帝汶法官接受强制培训,重罪特别审判小组已开始分两组分期审批,并延长审讯时间。
Hay que preparar una estrategia escalonada para la mayoría de los programas y especialmente para aquellos que están fuera de las esferas de práctica básica del PNUD con miras a su total institucionalización y a una estrategia de salida que asegure que los logros se consoliden y mantengan.
对多数方,特别是开发计划署核心活动领域以外的那些方,需要采取分期战略,使它们完全制度化,还需要采取撤离战略,确保成果得到巩固和维持。
Con respecto a la categoría F (reclamaciones de gobiernos y de organizaciones internacionales), el Consejo de Administración aprobó los informes y las recomendaciones del Grupo de Comisionados F4 sobre las partes primera y segunda de la cuarta serie y la quinta serie de reclamaciones de la categoría F4 (reclamaciones ambientales).
F类(各国政府和国际组织提出的索赔)项下,理事会核准了F4专员小组关于F4索赔(环境索赔)第四批付款第一和第二部分及第五批分期付款的报告和建议。
Entre los aspectos que plantearon las delegaciones figuraba la forma en que el ACNUR podía evaluar las ventajas del nuevo sistema y analizar las inversiones realizadas, así como la forma de mantener el necesario nivel de aptitud técnica sobre el terreno una vez que el Proyecto de Renovación hubiera concluido.
各代表团提出的问题,包括难民署如何评估新系统的好处和分析出的投资,以及管理系统更新项目实施完成和分期结束后,如何能够实地保持必要水准的技术专门知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。