¿Nos anima hoy acaso el mismo espíritu que inspiró a nuestros predecesores?
们今天也具有鼓舞
们前辈
同样精神吗?
predecesor; antecesor; antepasado; vieja generación
www.frhelper.com 版 权 所 有¿Nos anima hoy acaso el mismo espíritu que inspiró a nuestros predecesores?
们今天也具有鼓舞
们前辈
同样精神吗?
Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.
们不能辜负前辈留给
们
遗产,必须坚定而满怀信心地接过前辈传给
们
火炬。
Y contrario a lo que algunos puedan sostener, no se trata de avergonzar a las futuras generaciones de alemanes por las acciones de sus antecesores o de responsabilizarlas de las mismas.
同有人可能认情况相反,这不是因德国前辈
而羞辱今后几代德国人和追究其责任
题。
Australia tiene la firme esperanza y la firme convicción de que, mediante esfuerzos concertados, podremos hacerlo, y de que podremos demostrarnos a nosotros mismos que somos dignos de quienes sacrificaron su vida.
澳大利亚坚定地希望和相信,通过联合,
们可以做到这一点,
们可以证明,
们将无愧于
们
前辈。
Sr. Ahern (Irlanda) (habla en inglés): Hace 60 años, nuestros predecesores, tras adoptar la Carta de las Naciones Unidas, pasaron de inmediato a asegurarse de que las Naciones Unidas comenzaran su labor.
埃亨先生(爱尔兰)(以英语发言):六十年前,们
前辈在通过《联合国宪章》后,确保联合国立即开展工作。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于使政治权利
题,该地区
大多数社会曾经拥有而且一直维系着传统
酋长权
,而这一权
是由占统治地位
家族成员选举或由前辈任命
酋长们所控制。
La esperanza de mi Gobierno —que es la que guía nuestras acciones en la Unión Europea, en el Grupo de los Ocho y aquí en las Naciones Unidas— es que juntos podamos ponernos a la altura que exige el reto de renovar este paisaje en todo el mundo, como lo hicieron nuestros predecesores en la Europa de la posguerra.
国政府
希望——这一希望是
们在欧洲联盟、八国集团和联合国这里
动指南——是,
们能够共同奋起应对这一挑战:即像
们
前辈在战后欧洲所做
那样,使全世界
面貌焕然一新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向
们指正。