El agua es tres veces más compresible que el mercurio.
水的可性是汞的三倍。
condensar; comprimir; reducir; disminuir
El agua es tres veces más compresible que el mercurio.
水的可性是汞的三倍。
Hay que reducir este paquete a la mitad para que quepa en el baúl.
必须把这个包裹的体积一半才能装进箱子.
Este compresor es de buena calidad.
这台机质量很好。
El aire es compresible.
空气是可以的.
El Inspector fue informado de que los sistemas de compra electrónica podrían reducir los plazos de cuatro semanas a cuatro días.
检查专员获悉电子采购系统可将采购过程的时间从4周为4天。
En consecuencia, el calendario de aplicación de todas las medidas preparatorias para el referéndum y las elecciones se ha condensado mucho.
因此,公民投票和选举筹备步骤的实施时间表被严重。
Entiendo que esto no significa reducir el tiempo que debe asignarse al grupo de trabajo al punto de éste que no pueda lograr resultados.
我的理解是,我们不应试图应分配给工作组的时间,以至于使工作组无法取得成果。
Según informes, goza de aceptación una fórmula similar a la suiza, que comprime los tipos más elevados, pero hay diversas posibilidades en ese marco.
据报,可以接受瑞士类公式,这实际上是较高的关税税率,但这一办法内多可能性。
Además, pasó de concentrarse en seis esferas temáticas a cinco esferas de actividad, y la “igualdad entre los géneros” se convirtió en un tema intersectorial.
计划将六个主题领为五个活动领,“两性平等”由此成为一个跨领主题。
Al parecer, estos dos fines se podrían lograr con un documento único que contuviera una sección de análisis y un conjunto resumido de conclusiones prácticas.
提出一项包括分析段落以及一系列了的实际结论的文件似乎可达到上述双重目的。
Asimismo, algunos países han convertido vehículos de gasolina y gasóleo en vehículos accionados por gas natural comprimido (el Ecuador, el Irán, el Perú, Tailandia y otros).
此外,一些国家对车辆进行改装,由使用汽油和柴油改为使用天然气(厄瓜多尔、伊朗、秘鲁、泰国及其他国家)。
Con arreglo a la fórmula “suiza simple”, se determinaría un coeficiente que, en la práctica, establecería un tipo máximo para todos los países comprimiendo los tipos elevados.
按照“简单的瑞士”公式办法,所选择的系数实际上是用高税率的办法为各国确定了最高税率。
La supresión, limitación o modificación de actividades o productos no discrecionales requiere, en la gran mayoría de los casos, la aprobación previa del órgano intergubernamental que formuló el pedido.
绝大多数情况下,终止、或修改非自行酌定的活动和产出,需要提出要求的政府间机构事先核准。
En Bangladesh, el apoyo prestado por el PNUD a la reconversión de los autobuses y triciclos motorizados para funcionar con gas comprimido de producción nacional ha mejorado espectacularmente el medio ambiente.
孟加拉,开发计划署支持机动三轮车和汽车改用天然气,极大地改善了环境。
Se habría podido además adquirir 500.000 motocompresores para ser utilizados en la reparación de los refrigeradores domésticos, con lo cual se daría respuesta a las necesidades de la población en este campo.
而且,可以买50万美元的机,修理家用冰箱,解决当地公众的需要。
El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.
由于该国地形复杂、幅员辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团的后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排,更增加了困难。
Ahora bien, el exceso de celo por parte de los entes normativos para reducir aún más las bajas tasas de inflación puede dar lugar a tasas de interés altas que desalienten la inversión y reduzcan la demanda total, y esto puede afectar a los balances del sector privado.
然而,决策者如太积极降低已经很低的通货膨胀率,则会导致利率上升,打击投资积极性和总需求,这可能对私营部门的收支情况产生影响。
En conclusión, dice que su delegación toma conocimiento con agrado de que la FICSA está colaborando con la CAPI y de que sus opiniones se han tenido en cuenta en el informe, si bien sólo de manera extractada, como resultado de las limitaciones impuestas a la extensión de los documentos.
她最后表示,尼日利亚代表团高兴地注意到,公务员协联正与公务员制度委员会合作,此外,报告虽因文件篇幅的限制而加以,是顾及了公务员协联的观点。
Al decidir la naturaleza que ha de tener el resultado, un objetivo principal debe ser destinar el máximo de tiempo al diálogo sustantivo entre los representantes gubernamentales con el fin de crear un consenso sobre las cuestiones que son de competencia de la UNCTAD y limitar al mínimo necesario el tiempo dedicado a las actividades de redacción.
确定会议结果采用何种形式时,主要目标应放让政府代表有更多的时间进行实质性对话,就贸发会议权限内的问题达成共识,同时要尽量起草时间。
Al decidir sobre la naturaleza que ha de tener el resultado, un objetivo principal debe consistir en destinar el máximo de tiempo al diálogo sustantivo entre los representantes gubernamentales con el fin de crear un consenso sobre las cuestiones que son de competencia de la UNCTAD y limitar al mínimo necesario el tiempo dedicado a las actividades de redacción.
决定讨论结果应采用何种方式时所应追求的一项主要目标是,尽量安排时间让政府代表开展实质性对话,争取就贸发会议权限内的问题达成共识,并尽量适当起草时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。