El agua es tres veces más compresible que el mercurio.
水的可压缩性是汞的三倍。
condensar; comprimir; reducir; disminuir
El agua es tres veces más compresible que el mercurio.
水的可压缩性是汞的三倍。
Hay que reducir este paquete a la mitad para que quepa en el baúl.
必须把这个包裹的体积压缩一半才能进箱子.
Este compresor es de buena calidad.
这台压缩机质量很好。
El aire es compresible.
空气是可以压缩的.
El Inspector fue informado de que los sistemas de compra electrónica podrían reducir los plazos de cuatro semanas a cuatro días.
检查专员获悉电子采购系统可将采购过程的时从4周压缩为4天。
En consecuencia, el calendario de aplicación de todas las medidas preparatorias para el referéndum y las elecciones se ha condensado mucho.
因此,公民投票和选举筹备步骤的实施时严重压缩。
Entiendo que esto no significa reducir el tiempo que debe asignarse al grupo de trabajo al punto de éste que no pueda lograr resultados.
我的理解是,我们不应试图压缩应分配给工作组的时,以至于
工作组无法取得成果。
Según informes, goza de aceptación una fórmula similar a la suiza, que comprime los tipos más elevados, pero hay diversas posibilidades en ese marco.
据报,可以接受瑞士类公式,这实际上是压缩较高的关税税率,但这一办法内存在许多可能性。
Además, pasó de concentrarse en seis esferas temáticas a cinco esferas de actividad, y la “igualdad entre los géneros” se convirtió en un tema intersectorial.
计划将六个主题领域压缩为五个活动领域,“两性平等”
此成为一个跨领域主题。
Al parecer, estos dos fines se podrían lograr con un documento único que contuviera una sección de análisis y un conjunto resumido de conclusiones prácticas.
提出一项包括分析段落以及一系列压缩了的实际结论的文件似乎可达到上述双重目的。
Asimismo, algunos países han convertido vehículos de gasolina y gasóleo en vehículos accionados por gas natural comprimido (el Ecuador, el Irán, el Perú, Tailandia y otros).
此外,一些国家对车辆进行改,
用汽油和柴油改为
用压缩天然气(厄瓜多尔、伊朗、秘鲁、泰国及其他国家)。
Con arreglo a la fórmula “suiza simple”, se determinaría un coeficiente que, en la práctica, establecería un tipo máximo para todos los países comprimiendo los tipos elevados.
按照“简单的瑞士”公式办法,所选择的系数实际上是用压缩高税率的办法为各国确定了最高税率。
La supresión, limitación o modificación de actividades o productos no discrecionales requiere, en la gran mayoría de los casos, la aprobación previa del órgano intergubernamental que formuló el pedido.
在绝大多数情况下,终止、压缩或修改非自行酌定的活动和产出,需要提出要求的政府机构事先核准。
En Bangladesh, el apoyo prestado por el PNUD a la reconversión de los autobuses y triciclos motorizados para funcionar con gas comprimido de producción nacional ha mejorado espectacularmente el medio ambiente.
在孟加拉,开发计划署支持机动三轮车和汽车改用压缩天然气,极大地改善了环境。
Se habría podido además adquirir 500.000 motocompresores para ser utilizados en la reparación de los refrigeradores domésticos, con lo cual se daría respuesta a las necesidades de la población en este campo.
而且,可以买50万美元的压缩机,修理家用冰箱,解决当地公众的需要。
El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.
于该国地形复杂、幅员辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团的后勤工作本已非常困难,选民登记工作时
安排压缩,更增加了困难。
Ahora bien, el exceso de celo por parte de los entes normativos para reducir aún más las bajas tasas de inflación puede dar lugar a tasas de interés altas que desalienten la inversión y reduzcan la demanda total, y esto puede afectar a los balances del sector privado.
然而,决策者如太积极降低已经很低的通货膨胀率,则会导致利率上升,打击投资积极性和压缩总需求,这可能对私营部门的收支情况产生影响。
En conclusión, dice que su delegación toma conocimiento con agrado de que la FICSA está colaborando con la CAPI y de que sus opiniones se han tenido en cuenta en el informe, si bien sólo de manera extractada, como resultado de las limitaciones impuestas a la extensión de los documentos.
她最后示,尼日利亚代
团高兴地注意到,公务员协联正在与公务员制度委员会合作,此外,报告虽因文件篇幅的限制而加以压缩,
是顾及了公务员协联的观点。
Al decidir la naturaleza que ha de tener el resultado, un objetivo principal debe ser destinar el máximo de tiempo al diálogo sustantivo entre los representantes gubernamentales con el fin de crear un consenso sobre las cuestiones que son de competencia de la UNCTAD y limitar al mínimo necesario el tiempo dedicado a las actividades de redacción.
在确定会议结果采用何种形式时,主要目标应放在让政府代有更多的时
进行实质性对话,就贸发会议权限内的问题达成共识,同时要尽量压缩起草时
。
Al decidir sobre la naturaleza que ha de tener el resultado, un objetivo principal debe consistir en destinar el máximo de tiempo al diálogo sustantivo entre los representantes gubernamentales con el fin de crear un consenso sobre las cuestiones que son de competencia de la UNCTAD y limitar al mínimo necesario el tiempo dedicado a las actividades de redacción.
在决定讨论结果应采用何种方式时所应追求的一项主要目标是,尽量安排时让政府代
开展实质性对话,争取就贸发会议权限内的问题达成共识,并尽量适当压缩起草时
。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。