Seguidamente se proyectó a los representantes un cortometraje sobre el Senegal.
会议随后向各位代表放映了一个介绍内加尔
简短影片。
Seguidamente se proyectó a los representantes un cortometraje sobre el Senegal.
会议随后向各位代表放映了一个介绍内加尔
简短影片。
También participarán universidades e institutos de investigación de Malí, el Níger, Camerún y el Senegal.
里、尼日尔、喀麦隆、
内加尔
大学和研究机构也将参与。
El despliegue de dos unidades del Senegal se llevó a cabo a principios de diciembre.
内加尔两个分队
部署于12月初完成。
Esperamos que el programa piloto del Ecuador y el Senegal se imite en otros Estados ribereños en desarrollo.
我们希望在厄瓜尔和
内加尔实施
试验方案将推广到其他沿海发展中国家。
Se prevé una partida para la adquisición de nuevos vehículos oficiales para las oficinas de Egipto, Kenya y el Senegal.
为设在埃及、肯尼亚和内加尔
办事处购置新
公务汽车安排了经费。
Francia ha respaldado estos procesos en Benin, Cabo Verde, el Chad, Marruecos, Madagascar, Mauritania, Namibia, el Níger y el Senegal.
法国向贝宁、佛角、
、
达加斯加、毛里塔尼亚、摩洛哥、纳米比亚、尼日尔和
内加尔
权力下放进程提供了支助。
Esta iniciativa se ha llevado a la práctica, entre otros países, en Argelia, Kenya, Mauritania, el Níger y el Senegal.
在这方面值提及
,有阿尔及利亚、肯尼亚、毛里塔尼亚、尼日尔、
内加尔等国
例子。
Tras estas actividades en Viena se organizarían otras vinculadas con la séptima Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena en Dakar (Senegal).
维也纳这些活动将在与目前在
内加尔达喀尔举行
维也纳公约缔约方大会第七次会议相关
进一步庆祝活动中予以落实。
La Sra. Faye (Senegal) dice que los migrantes senegaleses son muy numerosos en todo el mundo y que su país desea que se respeten sus derechos.
Faye女士(内加尔)指出,全世界有
内加尔移民,
内加尔希望它
移民
权利能够
到尊重。
El desarrollo de productos agrícolas de gran valor ocupa un lugar prominente en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza recientes de Etiopía, Gambia, Madagascar, Malawi, Nepal y el Senegal.
埃俄比亚、冈比亚、
尔代夫、
拉维、尼泊尔和
内加尔
减少贫穷战略文件特别突出了有关高价值农业产品开发
内容。
Por último, la oradora dice que toma nota de la petición formulada por la Relatora de que se le autorice a desplazarse al Senegal, petición que transmitirá a su Gobierno. El Sr.
最后,内加尔代表说,她已经注意到了特别报告员希望前往
内加尔
要求,她将会把这个要求转达给
内加尔政府。
Dicho esto, huelga decir que mi país apoya en su conjunto las propuestas pertinentes que figuran en el informe del Secretario General. Entre ellas, hay dos que revisten especial interés para el Senegal.
除了这些建议外,我国支持秘书长报告中提出
所有有关建议,其中包括特别引起
内加尔兴趣
两项建议。
La reforma de la PAC había modificado mucho el precio de los cereales y de los pollos importados, obligando a muchos criadores de aves del Senegal a cerrar sus establecimientos y reducir el número de trabajadores, como había ocurrido en otros países de África occidental.
共同农业政策改革对谷物和进口禽类产品产生了重大影响,迫使
内加尔
养鸡场关闭或减少就业人口,与西非国家
情况一样。
Como consecuencia, en algunas zonas de Burkina Faso, el Chad, Malí, Mauritania, el Níger y el Senegal se duplicó el precio de los alimentos —especialmente el mijo—, al tiempo que se desplomaron los precios del ganado mal alimentado y otros animales de cría.
布基纳法索、、
里、毛里塔尼亚、尼日尔和
内加尔某些地区
粮食价格,尤其是小米
价格,已涨了一倍,而营养不足
牛和其他家畜则价格暴跌。
Como parte de los planes de expansión en curso, el FNUDC estudiará la posibilidad de establecer una colaboración más firme y sistemática respecto de estas actividades de inversión sobre el terreno, basándose en las iniciativas experimentales que se llevan a cabo actualmente en el Senegal y Benin.
作为进行中扩展计划
一部分,资发基金将根据在
内加尔和贝宁
现行试点情况,探讨加强这些实地投资活动之间
协作力度和系统性
前景。
La Sra. Faye (Senegal), en explicación de la posición de su delegación, dice que si bien en general su país votaría a favor del párrafo, se abstuvo porque se había presentado a la Asamblea Nacional del Senegal una ley de abolición de la pena de muerte.
Faye女士(内加尔)在解释
内加尔代表团
立场时说,尽管
内加尔代表团在正常情况下将对该段投赞成票,但在表决中投了弃权票,因为
内加尔已将废除死刑
法律提交
内加尔国民议会通过。
Agradece a los miembros del Comité la confianza que han depositado en el Senegal y les asegura que su Gobierno mantendrá su tradición de solidaridad inequívoca con el pueblo palestino, al tiempo que subraya que esa tradición no ha impedido al Senegal tener relaciones de cooperación mutuamente beneficiosa con Israel.
他感谢委员会成员对内加尔
信任,并向他们保证,
内加尔政府将保持其旗帜鲜明地支持巴勒斯坦人民
传统,他同时又强调这一传统并没有阻止
内加尔同以色列建立互利合作
关系。
Asimismo, se propuso que las Vicepresidencias fueran ocupadas por los representantes de Cuba, en representación de los Estados Partes del Tratado de Tlatelolco; Nueva Zelandia en representación del Tratado de Rarotonga; y Senegal en representación del Tratado de Pelindaba, mientras que la Relatoría estaría ocupada por Indonesia, en representación del Tratado de Bangkok.
另外,还提议来自古巴、新西兰和内加尔
代表分别代表《特拉特洛尔科条约》、《拉罗通加条约》和《佩林达巴条约》
缔约国担任副主席,报告员一职则由代表《曼谷条约》
印度尼西亚代表担任。
Además, en la medida en que prohíben, requieren o reglamentan la comisión de actos por personas o por miembros de la tripulación de cualquier avión registrado en Seychelles, se aplicarán a estas personas y la tripulación dondequiera que estén en la medida en que prohíben, requieren o reglamentan la comisión de cualquier acto en relación con un avión registrado en Seychelles por otras personas, se aplicarán si estas personas son ciudadanas de Seychelles dondequiera que estén.
此外,只要这些规定禁止、要求或管理在舌尔注册
任何飞机内
乘客或机组人员采取任何行动,就应适用于这些乘客和机组人员而无论他们是在那里,以及只要这些规定禁止、要求或管理上述人员对其他人在
内加尔注册
任何飞机采取任何行动,如果这些人是
舌尔公民则无论他们在哪里都应适用这些规定。
Los equipos de las Naciones Unidas en Mauritania y el Senegal celebraron un seminario regional con representantes de los Gobiernos, el sector privado, la sociedad civil y los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas para examinar las necesidades en materia de capacidad de seguimiento y evaluación en relación con la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y los objetivos de la estrategia de lucha contra la pobreza en África central y occidental.
毛里求斯和内加尔
联合国国家工作队举办了一次区域讲习班,来自政府、私营部门、民间社会和联合国机构及组织
代表讨论了与在中部和西部非洲实现千年发展目标、非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)以及减贫战略文件有关
监测和评价能力需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。