Los gobiernos interesados deben utilizar los fondos disponibles y donados con celeridad.
相关国家的政府应紧利用现有和捐助的资金。
asir firmemente
西 语 助 手 版 权 所 有Los gobiernos interesados deben utilizar los fondos disponibles y donados con celeridad.
相关国家的政府应紧利用现有和捐助的资金。
A juicio de la misión, para alcanzar los objetivos de estabilidad y seguridad sería necesario hacer mayores esfuerzos.
代表团认为,在努实现稳定与安全的同时,必须紧努实现上述目标。
Para contribuir en mayor medida a estos esfuerzos, la Oficina del Alto Representante debe proseguir con dinamismo sus actividades de recaudación de fondos.
为了进一步协助此类努,高级代表办事处应积极紧开展它的筹资活动。
Frente a una serie de crisis y a críticas acerbas y a menudo injustas, el Departamento fortaleció el seguimiento de los medios de información y su capacidad de respuesta.
面对一些危机以及各种尖刻的而且常常是不公平的指责,新闻部紧媒体监测,增强媒体反应能。
Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.
紧对联国工作、警和民警进行的培训、提高对性别问题的敏感认识和促进能建设。
Este programa está basado en el supuesto de que la erradicación de los males de la discriminación sólo puede lograrse combinando los esfuerzos en el plano internacional y estimulándolos a nivel nacional.
这一方案基于这样的设想:即只有通过在国际上齐心协,并在国家一级紧落实,才能根除歧视的祸根。
La cumbre mundial también aprobó el Documento Final. Los Estados Miembros deberían aprovechar este momento de suma importancia y no deberían dejar que los esfuerzos para lograr la reforma necesaria pierdan su impulso.
这是会国应该紧的极其重要的时机,它们不应该丧失推动联国必要改革的动。
A este respecto, urge en particular que la Asamblea Nacional termine de aprobar la legislación revisada sobre la composición de la institución supervisora, la Comisión Electoral Independiente, y que se establezca la Comisión reconstituida.
在这种情况下,尤其需要国民议会紧批准关于选举监督机构——独立选举委会构成问题的修订法,尽快设立经改组的委会。
La comunidad internacional, las Naciones Unidas y el Cuarteto deben aprovechar la oportunidad y redoblar los esfuerzos en pro de la aplicación plena de la hoja de ruta, que hizo suya el Consejo de Seguridad en su resolución 1515 (2003).
国际社会、联国和四方必须紧机会,加倍努,全面执行安全理事会第1515(2003)号决议所核可的路线图。
Durante el período que abarca el informe, la Oficina del Alto Representante, en estrecha colaboración con las autoridades locales, intensificó sus gestiones para mejorar el funcionamiento del Consejo de Ministros, que es una de las condiciones del estudio de viabilidad.
在本报告所述期间,高级代表办事处与地方当局密切作,按照可行性研究的要求,紧加强部长会议的运作。
Por este motivo, y dado que había que resolver urgentemente esta cuestión y cumplir el compromiso contraído por los signatarios del Acuerdo de Linas-Marcoussis, se acordó que el Mediador de la Unión Africana tomara una decisión sobre el asunto y adoptara rápidamente medidas para concretarla.
为此,鉴于迫切需要解决这一问题并且有必要兑现《利纳-马库锡协定》签署各方的承诺,经商定,由非洲联盟调解对此问题作出决定并紧最终确定下来。
También subrayó la necesidad de contar con información científica y con una evaluación de los efectos de las pesquerías en las poblaciones de peces de aguas profundas y sus ecosistemas, a fin de establecer un punto de referencia para futuras investigaciones y evaluaciones, determinar lo que está en juego para la comunidad internacional y acelerar el acuerdo sobre las medidas apropiadas.
她还强调指出,必须掌握渔业对于深海鱼类及其生态系统的影响并进行评估,以确定未来研究和评估工作的基线,弄清楚国际社会的利害得失,紧商定妥善措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。