Ese ha sido un rasgo muy suyo.
那他的典型举动.
Ese ha sido un rasgo muy suyo.
那他的典型举动.
Mi familia es una familia de clase media, bastante típica.
我的家庭一个相当典型的中产阶级家庭。
Su desarrollo ha sido un ejemplo singular de cooperación interinstitucional.
开发COPRA作出的努力机构间协作的一个典型范例。
Un buen ejemplo podría ser el trabajo infantil, que es tanto causa como consecuencia de la pobreza.
如,童工可能就一典型的例,它既贫穷的原因,也贫穷的结果。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,这种做法典型的自由主义思想。
Por regla general, la exclusión de las disposiciones del tratado pertinente era completa, y en casos excepcionales parcial o facultativa.
具体,有三种典型的这类条款:通常完全排除了有关条约的适用 ,在例外情形下部分排除 ,有时选择性排除 。
En tercer lugar, la reeducación mediante el trabajo acarrea la privación de libertad, una característica común en las sanciones de la legislación penal.
第三,劳动教养包括剥自由,刑法处罚的典型特征。
Además, se piensa que algunos de los autores viajaron entre países utilizando las rutas y métodos que típicamente utilizan los extranjeros indocumentados.
另外,一些犯罪分在各国流窜时使用的非法移民所采用的典型路线和方法。
Algunos ejemplos típicos de este producto son los cursos de políticas comerciales de 12 semanas de duración y los cursos de introducción de 3 semanas.
这方面典型的例期时12周的贸易政策培训班和期3周的情况介绍培训班。
Un ejemplo típico de esas zonas sin ley es Transnistria, la provincia separatista de la parte oriental de la República de Moldova.
德涅斯特河沿岸地区一个典型的法律真空地区,它位于摩尔多瓦东部的一个坚持分裂主义的地区。
Existen prácticas tradicionales perjudiciales, como la mutilación genital femenina, el rapto y el matrimonio precoz, que caracterizan la vida de diversos pueblos de Etiopía.
传统的有害的实践,例如切割女性生殖器官,劫持以及早婚,仍然大多数埃塞俄比亚人的典型的生活。
El arreglo más común consiste en que el Ministerio del Medio Ambiente asuma la responsabilidad general del cambio climático y actúe como centro de enlace nacional.
最典型的安排由环境部承担气候变化的总体责任,并且作国家联络点。
Aunque su estructura concreta es variable, las familias con múltiples generaciones se caracterizan por incluir a otros familiares además de la familia nuclear integrada por padres e hijos.
多代同堂的家庭确切的结构各不相同,其典型特征包括了父母儿女所组成的核心家庭之外的亲属。
Se ha llegado a la conclusión de que algunos sistemas administrativos específicos, particularmente los sistemas presupuestarios y financieros, se prestan a un consenso sobre tales principios y expectativas.
某些单独的行政制度,典型的如预算和金融管理制度,就被认可以就此类原则和期望达成共识的制度。
El párrafo 7 del artículo 65 precisa que por beneficiario típico se entenderá un empleado que trabaje en la actividad económica con mayor número de varones económicamente activos.
根据第65条第7款,典型的福利金领取者受雇于具有最多从事经济活动男的最大规模经济活动群体的个人。
Normalmente, los estudios verticalmente integrados denominados principales ofrecen servicios relacionados con la financiación y el desarrollo de guiones, obtienen financiación de otros socios y actúan también como agentes de ventas internacionales.
典型的情况,涉及融资和剧本开发的所谓主要供货服务的纵向综合电影制片厂从其他金融伙伴处寻求资金,并作国际销售代理人行事。
De una típica economía colonial basada en la producción de caña de azúcar, bananas y café, Jamaica ha evolucionado hacia una economía relativamente grande y diversificada en beneficio de su población.
牙买加原先一个主要从事甘蔗、香蕉和咖啡生产的典型的殖民地经济体,但现已发展一个国民从中受益的较大型的、多样化的经济体。
Una de las consecuencias será que el enfoque de la clásica cláusula de “aparejo a aparejo”, deberá referirse al alcance del contrato, y no a una exclusión de la responsabilidad del porteador.
这种做法所产生的后果之一,典型的“钩至钩”条款所指的必须合同的范围,不排除承运人的赔偿责任。
Además de la lentitud de los progresos típica de un mercado en desarrollo, pequeño y con riesgos, la fragilidad del desarrollo tiende a asociarse generalmente con la posibilidad de que estallen conflictos.
小规模、高风险的发展中市场存在的典型问题本身的进展速度缓慢,且,发展的脆弱性往往被归咎于可能发生的冲突。
Varias categorías diferentes de mujeres migran con el fin de encontrar trabajo, y la diferencia se establece con arreglo a sus competencias, la duración de su residencia en el país de acogida y su situación jurídica.
有典型的几类妇女完全了工作移徙,她们所掌握的技能、在居住国的定居情况及法律身份各不相同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。