Esto constituye la sustancia de este artículo.
这是本文精华.
este texto
Esto constituye la sustancia de este artículo.
这是本文精华.
Se bosquejó un procedimiento para considerar la verificación de una instalación genérica.
本文概述了个用于考虑对通用设施进行核查程序。
En el párrafo 66 se actualiza la información contenida en el párrafo 100 de ese informe.
本文第123段为该报告第100段更新资料。
Las recomendaciones que aparecen a continuación se aplican en general tanto a los sistemas unitarios como a los binarios.
本文所载建议般都适合元制和二元制。
Se tuvo en cuenta esta apreciación como punto de partida del estudio que se presenta en estas líneas.
这信念成为本文报告研究出发点。
La cuestión que se examina en este caso atañe a las facultades de medicina que imparten enseñanza mixta.
本文讨论问题是有关男女合校医学院。
También se han incorporado aportaciones más informales que han realizado las Partes en períodos de sesiones y en reuniones.
本文还吸收了缔约方在各届会议和各次会议上以较方提供投入。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合同以及工作规范和规则本文来进步延长休假时间。
La lista de casos es más representativa que exhaustiva; algunos países han incoado más causas que las que se reseñan en el presente documento.
所介绍只具代表性,并非详尽;某些国家所起诉多于本文所述。
Por último, la participación de las poblaciones indígenas en todo mecanismo internacional sobre los bosques es esencial para la ordenación sostenible de los recursos forestales.
最后,土著民族对任何森林问题国际安排参与,对于本文所讨论森林资源可持续管理是至关重要。
A título de ejemplo, la organización ha adoptado los formatos HTML y PDF y los archivos XML y de texto para las transferencias de datos.
如,在数据传送方面,儿童基金会就采用了超文本标记语言、可移植文件格、可扩展标记语言和文本文件。
En la bibliografía técnica sobre el tema se proponen diversas opciones para internalizar las externalidades ambientales, algunas de las cuales se describen en los párrafos siguientes.
技术文献称环境外在因素内在化有好几种选择,本文下面段落概述了其中几种。
En el período de desarrollo de este Informe, la Policía Nacional de Nicaragua incorporó la equidad de género como eje transversal de su proceso de modernización.
在本文起草阶段,尼加拉瓜警察部门也将落实男女平等列为其现代化进程个方面。
Haremos, en cambio, un análisis de las obligaciones referentes a la celebración de consultas, el intercambio de información no confidencial y confidencial y de cortesía positiva.
本文所分析是涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极礼让义务。
En el contexto de la vigilancia del complejo de armas nucleares se han destacado las dificultades de preparar una definición amplia que reúna todos los requisitos.
在对核武器综合设施进行监测方面,本文强调了项符合所有要求综合定义在制定时遇到种种困难。
El nivel salarial para este tipo de trabajo dependerá de la cuantía del salario prevista en las normas y reglamentos del trabajo, es decir, el contrato de trabajo.
此类工作薪水水平将取决于作为劳动合同工作规则和规范本文所预测薪水金水平。
En este documento se ha hecho una reseña de las muchas esferas de estudio emprendidas durante el programa quinquenal, con énfasis en la observación del complejo de armas nucleares.
本文概述了按照五年方在很多领域进行研究,着重介绍了对核武器综合设施监测。
Las autoridades y las instituciones públicas pueden reproducir el documento en su totalidad o en parte sin necesidad de solicitarlo, pero se ruega que lo comuniquen a las Naciones Unidas.
各国政府和政府机构可经许可而自行转载本文或其中部分,但务请将转载事宜通知联合国。
La comunidad científica y tecnológica se mantiene firme en su propósito de ayudar a hallar y poner en práctica soluciones sostenibles a los problemas apremiantes que se destacan en este documento.
科学技术界致力于帮助就本文中强调紧迫问题确定并实施可持续解决方。
En el presente documento se examinan cuestiones relacionadas con la internacionalización de las empresas de países en desarrollo a través de la salida de IED y las cadenas de valor mundiales.
本文审议了发展中国家公司企业通过外向外国直接投资和全球价值链国际化有关问题。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。