Permítaseme asumir esa perspectiva universal y, al mismo tiempo, centrarme brevemente en los intereses más particulares de Palau.
请允许我带着这一普遍性观点,简要地侧重谈谈相对小的帕劳利益。
estrecho
西 语 助 手Permítaseme asumir esa perspectiva universal y, al mismo tiempo, centrarme brevemente en los intereses más particulares de Palau.
请允许我带着这一普遍性观点,简要地侧重谈谈相对小的帕劳利益。
Durante un período de unos 50 días, aproximadamente 30.000 personas quedaron confinadas en una pequeña zona abierta en Kailek.
在大约50天期间,多达3万人被禁锢在卡雷克的一个小空地上。
Esperamos que nuestra pequeñez y lejanía no nos impidan recibir los beneficios que esta Organización ofrece a pequeños Estados insulares como el mío.
我们希望我国面积的小和位置的偏远不会阻碍我们获得本组织向诸如我国这样的小岛屿国家提供的惠益。
No obstante, desde la aprobación de la Convención se ha cuestionado si las categorías de las operaciones amparadas por la Convención no son demasiado restringidas.
然而自《公约》通过以来,关于《公约》所涵盖的联合国行动的否过于小提出了一些问题。
En cambio, las actividades del INSTRAW se mantienen dispersadas entre diversos temas, pues en relación con cada uno el Instituto sólo se encarga de dos actividades muy específicas.
另一方面,研训所的活动零星分于各式各样的专题,因为在每一专题下,研训所只负责一两个小的活动。
Las celdas eran muy estrechas (su tamaño aproximado era de 1 m x 2 m o de 1 m x 2,5 a 3 m) y tenían unos techos muy altos con algunas aberturas estrechas.
这些牢房非常小(面积大约在2平方米、2.5至3个平方米),天花板很高,顶上开着小窗户。
Esas deficiencias deben reducirse de manera significativa mediante la transformación y la reconstrucción de nuestras pequeñas economías, que históricamente han dependido de una base de producción limitada y el acceso preferencial a los mercados.
通过改变和调整我们的小国经济,这些差距都可以大大缩小,而我们小国经济一向依赖小的生产基础和特惠性市场准入。
La Comisión visitó esa zona nueva, de celdas relativamente espaciosas en las que cabían hasta 19 detenidos, y expresó su esperanza de que el traslado tuviera lugar lo antes posible para que al menos 19 de los 31 detenidos pudieran ser trasladados allí.
委员会视察了这个新区,新区的牢房相对宽敞,能够关押多达19名被拘留者,委员会希望尽快更换牢房,以便目前关押在小牢房的31名被拘留者中至少有19人可以在新牢房关押。
Suiza, como país integrado por culturas y religiones diferentes, ha tenido que aprender a coexistir pacíficamente en su pequeño territorio. Ha debido superar diferencias fundadas en el credo, el idioma y los intereses económicos divergentes a fin de crear una unidad nacional, respetando al mismo tiempo la diversidad.
瑞士一个由不同的文化和宗教组成的国家,需要学会在其小的领土上如何和平共处,需要克服宗教派别、语言和经济利益的分歧,以建立国家统一同时尊重多样化。
Las desventajas estructurales que encaran los pequeños Estados insulares en desarrollo, y que guardan relación con diversos factores exógenos y de vulnerabilidad como su lejanía y pequeño tamaño, inhiben a los inversionistas y frustran los intentos de esos Estados por aprovechar las fuerzas de la globalización y las nuevas posibilidades comerciales.
小岛屿发展中国家面临的结构性劣势同各种外在因素和其他易受损害性如地理位置偏僻和面积小等相关,它们阻止投资者前来并挫败这些国家利用全球化力量和新的贸易机遇的努力。
En efecto, los pequeños Estados insulares en desarrollo enfrentan diversas restricciones que les son propias, por ser bases de recursos pequeñas y limitadas que no permiten economías de escala, y que tienen un acceso limitado a los mercados, entornos naturales frágiles y vulnerabilidad a los desastres naturales, elevados costos energéticos, una infraestructura inadecuada y falta de transportes y comunicaciones adecuados.
实际上,小岛屿发展中国家面对着一些它们所特有的限制,例如无法建立规模经济的小的资源基础、有限的市场准入、脆弱的自然环境和易受自然灾害的情况、高昂的能源费用、不良的基础设施以及缺乏足够的交通和通信的情况。
Si bien la pérdida de vidas humanas y la magnitud de los daños en mi país a raíz del desastre provocado por el tsunami del Océano Índico fueron pequeños, en términos cuantitativos, en comparación con otros países afectados por el desastre, es ya evidente que en términos económicos y relativos, el efecto del tsunami, en la República de Maldivas ha sido incluso peor, principalmente por la estrecha base económica del país.
虽然我国在印度洋海啸后的死亡人数和损害程度同其他受灾国相比不大,但现在很显然,海啸对马尔代夫的经济相对影响要严重得多,经济基础小其主要原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。