Además, se está introduciendo un sistema multimodal.
现已经简化出口程,以减少繁琐
手续。
Además, se está introduciendo un sistema multimodal.
现已经简化出口程,以减少繁琐
手续。
La inscripción en el registro mercantil sigue siendo un procedimiento engorroso, largo y caro en muchos países menos adelantados.
在许多最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐、冗长、昂贵。
Al mismo tiempo, es difícil analizar o controlar el aumento del gasto en consultores y asistencia temporaria.
繁琐征聘程
不利于员额所涉经费额度
把握,更为严重
是妨碍方案
有效执行,同时也难以对不断增长
临时顾问和临时支助人员支出进行分析和控制。
Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.
这种伙伴关系必须在没有繁琐政策条件
下
到贯彻,必须要有对良好治理
机构性保障。
Para trasladarse de una zona del país a otra, es preciso obtener un certificado de viaje de las autoridades, proceso sumamente engorroso.
从国内某一地区迁徙到另外一个地区时,必须向当局申请旅行证明,这是一个极为繁琐程
。
El procedimiento de acceso directo no ha de ser tan engorroso y prolongado que suponga un obstáculo al acceso a la información bancaria.
间接信息
程
不应太繁琐和耗时,以致阻碍
银行信息。
También sería más probable que se pudiese obtener financiación si el programa previsto no fuese demasiado oneroso o exigente para los presupuestos nacionales o institucionales existentes.
如果所设想方案不太繁琐或对现有
国家或机构预算要求不是太高
,
资金
可能性也比较大。
En algunos casos, por ejemplo en Nepal, se han introducido medidas burocráticas innecesarias para impedir el acceso, como engorrosos procesos de inscripción para las organizaciones humanitarias.
在一些地方,例如尼泊尔,还制定了不必要官僚措施,阻碍准入,例如要求人道主义组织履行繁琐
登记程
。
Además, hay que aplicar las reformas actuales antes de concebir otras nuevas, para no complicar el proceso ni imponer procedimientos innecesariamente gravosos a los países receptores.
此外,应该在新改革措施出台之前执行目前
改革措施,避免使进程复杂化,将不必要
繁琐程
强加给接受国。
En su respuesta a las observaciones formuladas, el Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Gestión reconoció que el presupuesto tenía un formato complejo y redundante.
助理署长兼管理局局长在答复时承认预算格式复杂而且繁琐。
Al menos en lo que concierne a las mercancías, es muy posible que se mantenga el sistema engorroso de transbordo consecutivo que se practica actualmente con un control estricto en el cruce de Karni.
非常可能是,就货物而言,目前在Karni过境点实行
繁琐而严格控制
接连性货物运输制度将仍然有效。
El tratado no debe abarcar las existencias actuales de material fisible porque ello haría imprescindible, entre otras cosas, la creación de un mecanismo de verificación demasiado complejo y, por consiguiente, gastos de mantenimiento inaceptables.
条约范围不应包括现有裂变材料
库存,因为,不然
,就需要建立极为繁琐
核查机制和采取其他措施,也因此会带来无法接受
高成本。
Una regulación demasiado restrictiva o gravosa de los sistemas alternativos de envío de remesas puede hacerlos aún más clandestinos, privando al proceso de su valor; el reto es juzgar cuándo se hace excesiva la regulación.
对另类汇款系统过度限制或有繁琐规章制度, 可驱使它们进一步走入地下,因而使这一过程失去价值;困难
是判断管制过度
度在哪里。
El Banco Mundial considera que, en muchos países, los trámites legales para crear una empresa son largos y excesivos y que hay leyes y reglamentos que limitan la capacidad de reestructuración o cierre de las empresas.
世界银行指出,在很多国家,关于创办企业法律规定过于繁琐耗时,有些现行法规限制了企业重组或倒闭
能力。
Por tanto, preocupa que la mejora de la administración de justicia de la que se viene hablando hace tanto tiempo todavía no se haya abordado de tal manera que tenga un efecto real sobre los casos atrasados y el engorroso sistema actual.
因此,尚未设法进行讨论已久司法行政改革,从而对积压现象和现行
繁琐
制度产生真正
影响,这仍是令人关注
问题。
Sin embargo, esos esfuerzos se ven obstaculizados por la aplicación al personal civil de mantenimiento de la paz de reglas complicadas y reglamentos y condiciones de servicio no competitivos, pese a las urgentes necesidades de contratación que existen para las operaciones en curso.
但是,虽然现有行动急需招聘人员,那些针对文职维和人员
繁琐
条条框框以及毫无竞争力
规章制度和服务条件却在阻碍这一工作
进行。
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre dotación de personal y gestión son bastante útiles, en particular las referentes a los procedimientos engorrosos de contratación, que afectan negativamente el nivel de financiación de los puestos y, lo que es todavía peor, la eficacia de la ejecución de programas.
咨询委员会就人事和管理问题,特别是繁琐征聘程
提出了一些十分有用
建议。
Ahora bien, se informó a la Comisión de que el principal obstáculo con que se tropieza para cubrir las vacantes con mayor rapidez es el sistema Galaxy, que hace extremadamente engorroso y prolongado el proceso para cubrir una vacante, que toma en promedio de seis a nueve meses.
然而,委员会悉,加快填补空缺
主要障碍是银河系统,它使
填补空缺
过程极其繁琐、漫长,平均为六到九个月。
Se debería trabajar más intensamente para lograr los tres objetivos principales, racionalizar las complejas normas y procedimientos en las actividades con vistas a reducir los costos de las transacciones, mejorar los resultados financieros y de los programas y aumentar el efecto y la sostenibilidad de las intervenciones en favor del desarrollo.
应该加紧实现三个主要目标,简化繁琐活动准则和程
,降低交易成本,改善财务和方案成果,提高促进发展
干预行动
效果和可持续性。
En cuanto a la sugerencia de que, para ampararse en la protección diplomática, el apátrida o refugiado debe ser residente legal y habitual del Estado que la ejerce en el momento del perjuicio y de la presentación oficial de la reclamación, los países nórdicos consideran que ese requisito es demasiado exigente.
有人建议,要符合到外交保护
条件,无国籍人士或难民在受伤之时以及在正式提出索赔要求之时必须在行使外交保护
国家
合法以及长期居住,北欧国家认为这项要求过于繁琐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。