El mismo día se dictó orden de incautación de la camioneta de los sospechosos.
当天编写了对疑犯小货车的搜查报告。
vagón de carga; vehículo de carga; furgón
El mismo día se dictó orden de incautación de la camioneta de los sospechosos.
当天编写了对疑犯小货车的搜查报告。
Al mismo tiempo, los agentes observaron una camioneta con manchas de sangre y con señales de disparos.
与此同时,注意到一辆被枪弹击中有血迹的小货车。
En particular, no se alega que el Sr. Celal, quien según las pruebas es casi seguro que conducía la camioneta, representara ningún riesgo.
具体而言,没有人指控,有证据表明几乎肯定是驾小货车离的Celal先生造成了险。
Uno de los sospechosos subió en la parte delantera de la camioneta, el otro en la trasera y se marcharon en ella a toda velocidad.
一名嫌犯进入驾室而另一名嫌犯登上车后方的踏脚平板后,小货车迅速离。
Ambos hombres negaron que tuvieran armas o haber disparado contra la policía, e insistieron en que el Sr. Celal era el que conducía la camioneta.
该两人均否认他们携带武器,也没有向察开火,并坚持说开小货车的是Celal先生。
Al perseguirlo ya fuera del almacén, los agentes vieron a otros dos hombres, uno sentado tras el volante de una camioneta y otro de pie cerca del primero.
仓库外追赶他时,发现了另外两人,一人坐小货车方向盘后面,另一人则站近旁。
El elemento fundamental del delito es la retención de las armas definidas en inciso b) del párrafo 1) del artículo 1; el camión no es un elemento del delito, aunque forma parte de los hechos.
犯罪行为的关键要素是保留第1⑴(b)节界定的此类武器;货车不是犯罪要素,尽管属于事实的一部分。
En el interrogatorio se indicó que la camioneta recibió nueve balas, seis de ellas en la parte trasera, lo que hace pensar que el vehículo abandonaba el lugar de los hechos cuando se hicieron los disparos.
检查表明,有9枚子弹击中小货车,其中6枚击中车辆后部。
Por ejemplo, constituye un delito con arreglo al artículo 1 de la Ley de armas biológicas, retener armas biológicas definidas en el inciso b) del párrafo 1) del artículo 1, independientemente de que sean almacenadas en un camión o en un almacén.
例如,根据《生物武器法》第1节,如果保留《生物武器法》第1⑴(b)节所界定的生物武器,即属犯罪,不管这些武器是存放货车上还是仓库中。
Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte.
所报告的措施有的针对性地和改进的技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆、鼓励尽早采用混合型汽车、实行车辆排放标准以及客车和货车效率标准,此外还有侧重于改换运输模式的措施。
Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte y otros comportamientos que afectan al transporte.
所报告的措施有的针对新的和改进的技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆,鼓励尽早采用混合型汽车,实行车辆排放标准以及客车和货车效率标准。 此外,还有侧重于改换运输模式和侧重与运输相关的其他行为的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。