“El Afganistán para los afganos” ha sido siempre la divisa de Turquía.
“富汗人的富汗”一直是土耳其的座右铭。
“El Afganistán para los afganos” ha sido siempre la divisa de Turquía.
“富汗人的富汗”一直是土耳其的座右铭。
Muchos afganos se quejan de que hombres fuertes armados siguen dominando sus comunidades locales.
很多富汗人抱怨,武装强人继续控制着他们的社区。
Un número demasiado elevado de afganos sigue estando inconforme por el ritmo de la reconstrucción
许多富汗人对斗鱼重建的速度不满意。
Por ello, su informe se referirá a los actos cometidos tanto por extranjeros como por afganos.
因此他的报告将会提到不论是外国人还是富汗人所干的坏事。
Si no alienamos a la población afgana en la lucha contra las drogas los resultados serán mejores.
打击毒品的斗争中,我们越小程度地疏远富汗人,效果就越好。
De los 10,5 millones de afganos que se empadronaron para votar en esas elecciones, el 40% fueron mujeres.
选举中登记投票的1 050万富汗人中有40%是妇女。
Los afganos están decididos a reconstruir su país y recientemente han elegido a su nuevo Presidente, Hamid Karzai.
富汗人决心重建国家,最近刚刚选举了新总哈米德·卡尔扎伊。
El informe, basado en consultas efectuadas con alrededor de 6.000 afganos, recomienda un conjunto de medidas para reparar pasados abusos.
该报告根据与大约6 000富汗人的磋商,建议采取一整套措施来纠正以往的。
El retorno de los afganos a su país es un factor de estabilización y es necesario crear un mecanismo de seguimiento a ese respecto.
富汗人返回自己的国家是一个稳定因素,应为此建立一个后续工作机制。
Se estima que siguen en la República Islámica del Irán 1 millón de afganos, mientras que otros 960.600 viven en campamentos en el Pakistán.
另外,估计有一百万富汗人滞留伊朗,还有960 600人居住巴基斯坦的难民营。
Por ello encomiamos en particular los esfuerzos que han hecho los afganos para finalizar la estrategia nacional de desarrollo como prueba de su participación nacional activa.
因此,我们特别赞扬富汗人制定国家发展战略方面所作的努力,努力证明他们拥有国家自主权。
También se presionó a los afganos para que salieran de los países de acogida, lo que algunas veces puso en entredicho el carácter voluntario de la repatriación.
也存迫使富汗人离开接收国的压力,有情况下使人对遣返的自愿性产生了疑问。
Sólo el 28,7% de los afganos de más de 15 años están alfabetizados, y 2 millones de niños (1,25 millones de niñas) siguen sin asistir a la escuela.
以上的富汗人只有28.7%识字,仍有200万儿童(其中125万名女孩)仍然失学。
La decisión se basó también en la consideración de que los ciudadanos afganos corrientes desconfiarían de sistemas basados en listas de partidos más bien que en candidatos individuales.
该决定还考虑到的是,一般富汗人会怀疑基于政党名单而不是个别候选人的投票制度。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任于富汗人,反映了富汗人当家作主。
La esperanza de vida de los afganos es de 44,5 años (con una esperanza de vida sana al nacer de 33,4 años) y los hombres viven más que las mujeres.
富汗人的预期寿命为44.5岁,出生时健康预期寿命仅为33.4岁,男性寿命长于女性。
La mayor parte de los afganos, especialmente los de las zonas rurales, confían en los mecanismos de justicia tradicionales, aunque el derecho consuetudinario no forma parte del sistema jurídico oficial.
尽管习惯法不是正规法律制度的一部分,但多数富汗人,特别是农村地区的人,依赖传的司法机制。
En el Afganistán, por ejemplo, el ACNUR prestó asistencia a casi medio millón de afganos para que regresaran a sus hogares, lo que constituyó la mayor repatriación voluntaria del mundo.
例如富汗,难民专员办事处援助了近50万富汗人重返家园,使其成为世界范围内最大一次自愿遣返。
La estructura específica de la presencia futura de las Naciones Unidas no se ha determinado aún pero debe incluir a los propios afganos y tomar en cuenta las necesidades reales del país.
联合国今后那里的存形式,仍然有待决定,但必须有富汗人的参与,并考虑到该国的实际需要。
Durante esos días, los afganos que no estaban inscritos en el censo electoral tuvieron la oportunidad de inscribirse y los que sí lo estaban pudieron actualizar la información que figuraba en sus tarjetas de registro.
它使未登记的富汗人有机会进登记,已登记的选民也有机会修改其登记卡上的细节资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。