Hoy en día, las mujeres y los niños constituyen la mayor parte de los civiles afectados adversamente por los conflictos armados.
今天,在武装冲突受难者中,妇女和儿童占大多数。
Hoy en día, las mujeres y los niños constituyen la mayor parte de los civiles afectados adversamente por los conflictos armados.
今天,在武装冲突受难者中,妇女和儿童占大多数。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口问题,因为这有损于经济,并消极影响到索马里传统活方式。
El Grupo también determinó que las irregularidades en esos documentos no influían adversamente en la admisibilidad de un reclamante en el programa de reclamaciones tardías.
小组还确定,佐证所称损失文件中存在不合规定之处,对索赔人参加迟交索赔方案资格没有不利影响。
La acidificación causa cambios en la composición química del suelo, daños a la vegetación y las zonas edificadas, y afecta adversamente los ecosistemas terrestres y acuáticos.
酸化现象造成土壤中化学构成发变化、损害植被和业已成形环境、并可对陆界和水态系统不利影响。
Los hoteles perdieron temporalmente alrededor del 20% de su capacidad, hecho que entrañó un aumento a corto plazo del desempleo estructural y afectó adversamente a los sectores conexos.
旅馆时间丧失了20%容纳量,因而期结构性失业,对相关造成不利影响。
Esos esfuerzos han comenzado a rendir fruto tan sólo recientemente, después de unas demoras que han afectado adversamente la capacidad de la Comisión de llevar a cabo su labor.
这些努力最近才开始取得成果,此前曾耽搁多时,对委员会有效执行任务能力了影响。
Los reglamentos de las organizaciones a menudo se incumplen con impunidad, y su principal objetivo —conservar y garantizar el uso sostenible de la pesca ordenada— se ve afectado adversamente.
这些组织条例常常被违反,违反者却未受到任何惩罚,而且其主要目标——养护和确保被管理渔业可持续利用——也受到破坏。
El Grupo considera que las irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas influyen adversamente en el tipo de pérdida o los elementos de pérdida a que se refiere el documento justificativo.
小组考虑佐证所称损失文件中存在不合规定之处对佐证文件涉及损失类型或损失内容 26 具有不利影响。
Además, la Unión de Myanmar considera que el embargo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba afecta adversamente al pueblo cubano y que únicamente puede tener repercusiones negativas en los niños, las mujeres y los ancianos.
此外,缅甸联邦认为,对古巴实行经济、商业和金融封锁,伤害了古巴人民,尤其只会给儿童、妇女和老人造成不利影响。
Es necesario reformar el sistema internacional de financiación y limitar los flujos financieros que afectan adversamente los precios de los productos básicos de los países en desarrollo y socavan sus esfuerzos por lograr el desarrollo y la independencia económica.
必须改革国际投资体系,限制对发展中国家基础品价格负面影响,破坏其获得发展和经济独立努力资金流动。
La aplicación de la Convención sobre las armas químicas debe tener lugar de manera que las actividades químicas y tecnológicas, así como las capacidades de los Estados partes que no están prohibidas por la Convención, no se vean adversamente afectadas.
应当以这样种方式来执行《化武公约》,即缔约国不被《公约》所禁止化学和技术方面活动和能力不会受到负面影响。
Incluían a miembros del Gobierno Federal de Transición de Somalia y particulares y grupos de la oposición, tales como comerciantes, empresarios, caudillos y fundamentalistas cuyos intereses se verían afectados adversamente si llegaba a establecerse el Gobierno Federal de Transición en Somalia.
其中有索马里过渡联邦政府个人和反对党个人和团体,如交易商、商人、军阀和原教旨主义者,如果索马里成立过渡联邦政府,这些人既得利益将会受到不利影响。
La dura realidad es que el enfoque de varias etapas que propone el grupo de los cuatro entraña el riesgo de que el funcionamiento de las Naciones Unidas en general y la reforma de las Naciones Unidas en particular resulten adversamente afectados.
冷酷现实是,这集团多阶段做法有可能让整个联合国进程、特别是让联合国改革进程脱轨。
Algunos observadores manifestaron su temor de que las expectativas de paz en Darfur se vieran adversamente afectadas por la muerte del Sr. Garang, quien se había mostrado dispuesto a hacer uso de su influencia y talla personales para contribuir a la resolución del conflicto.
加朗先前致力于以自己影响和力量帮助解决达尔富尔冲突,因此些观察家担心加朗先去世可能对达尔富尔和平前景造成不利影响。
Junto con reconocer la objetividad de la observación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en el sentido de que los ajustes afectaron adversamente la situación de las mujeres en el país, puede afirmarse ahora que ese efecto se ha aminorado.
应该承认,消除对妇女歧视委员会关于变革对我国妇女状况不良影响评价是客观,但是可以这么说,现在这种影响已经减弱。
El Comité de Conferencias, tras examinar detenidamente esas solicitudes y sus fundamentos, no las objetan, en la estricta inteligencia de que esas reuniones tendrían que ajustarse a las instalaciones y los servicios disponibles de manera de no afectar adversamente las actividades de la Asamblea General misma.
会议委员会在仔细审议了这些请求及其理由之后不予反对,但有项严格谅解,即这些会议只能在有设施和服务时举行,以便不影响大会本身活动。
Las fuerzas israelíes llevaron a cabo operaciones militares, que conllevaron la imposición de toques de queda y el cierre de territorios y la creación de zonas militares prohibidas, lo cual repercutió adversamente en la capacidad del Organismo para desempeñar sus funciones humanitarias en apoyo de los refugiados palestinos.
以色列队军事行动,包括实施戒严、关闭、划定封闭军事区等,对工程处行使援助巴勒斯坦难民人道主义职能不利影响。
El Comité toma nota del argumento del autor de que su detención en régimen de incomunicación durante diez días, sin acceso a un abogado, influyó adversamente en su derecho a ser presentado a un juez, y llega a la conclusión de que los hechos que tiene ante sí revelan una violación del párrafo 3 del artículo 9.
委员会注意到提交人关于其10天单独拘禁、无法见律师等对其被带见法官权利消极影响论点,认为委员会面前事实表明存在着违反第九条第3款情况。
En vista de que la población y el medio ambiente de un territorio fideicomitido de las Naciones Unidas se han visto adversamente afectados a causa de ensayos de armas nucleares realizados dentro de sus fronteras, la Conferencia insta a todos los gobiernos y organizaciones internacionales con conocimientos técnicos en materia de limpieza y eliminación de contaminantes radiactivos, así como de prestación de atención sanitaria a poblaciones que han estado expuestas a la radiación, a que brinden la asistencia adecuada que se solicite para la evaluación radiológica y con fines correctivos en las zonas afectadas, al tiempo que observa las iniciativas adoptadas hasta la fecha en tal sentido.
注意到人和环境已经受到联合国托管领土边界内核武器试验不利影响,大会呼吁在清除和处置放射性污染物以及为受到放射人民提供医疗服务方面具有专长所有国家政府和国际组织,应要求为受害地区提供作为放射性评估和补救目适当援助,同时注意到迄今为止在这方面做出努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。