12.Debía pedirse al grupo de redacción oficioso que tuviera en cuenta los pareceres recogidos en los párrafos anteriores al examinar esta cuestión.
应该要求非正式起草组在审议该问题时考虑到以上各段所概述看法。
13.Antes de finalizar, quisiera expresar que nuestra delegación apoya el proyecto de declaración presidencial que, posiblemente, se adoptará al finalizar esta reunión.
最后我表示,我国代表团支持今天会议结束时可能通过主席声明草案。
14.Nueva Caledonia1 está situada en el Océano Pacífico, a unos 1.500 kilómetros al este de Australia y 1.700 kilómetros al norte de Nueva Zelandia.
新喀里多尼亚1 位于太平洋,距澳大利亚以东约1 500公里,新西兰以1 700公里。
15.Las Islas Vírgenes Británicas1 están situadas a unas 60 millas al este de Puerto Rico y a 15 millas de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos.
英属维尔京群岛1 位于波多黎各以东约60英里处,距美属维尔京群岛15英里。
16.Asimismo, felicito al Secretario General, quien ha conducido a esta Organización en un período sumamente difícil y cuya visión para el futuro aprobaremos al concluir esta cumbre.
我还向秘书长致敬,他指导联合国渡过了非常困难时期,我们将在本次首脑会议结束时采纳他对未来构想。
17.En lo que se refiere al terrorismo, este año ese horrible flagelo ha golpeado de nuevo en muchas ocasiones y ha causado miles de víctimas entre civiles inocentes.
至于恐怖主义,今年这一丑恶祸害再次发动多次袭击,在无辜平民中造成数以千计伤亡。
18.Mi delegación también desea expresar su agradecimiento por los esfuerzos incansables y dedicados que realiza el Secretario General, Kofi Annan, al dirigir esta Organización en estos tiempos difíciles.
19.Damos las gracias a todos los que colaboraron en la preparación del documento final que será sometido a la Asamblea General para su aprobación al concluir esta sesión.
我们感谢所有参与编写供大会在本次会议结束时核准《成果文件》人们。
20.Esos lugares se concentraban en dos zonas: la franja costera al oeste del Monte Líbano alrededor de Beirut y Trípoli, y el valle de la Bekaa al este.