Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
蒙古是人口稀少内陆国,有250万人口。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
蒙古是人口稀少内陆国,有250万人口。
Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.
应当特别重视改善内陆国家过境安排和发展中国家过境问题。
Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.
全部特殊和差别待遇适用于所有申请内陆发展中国家。
Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.
申请内陆发展中国家所承担义务应符合其发展阶段和特殊国情。
A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.
途经乔哈尔市既有来自摩迪沙及东部其他重要城镇车辆,也有来自北部和西部内陆城镇车辆。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别局部重复内陆国家、最不发达国家和小岛屿发展中国家长也出现了改。
Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.
应特别重视简化和精简程序,推动和快与申请内陆发展中国家谈判。
Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.
作为一个最不发达内陆小国,不丹视官方发展援助为其首要发展筹资来源。
Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.
农村不良道路条件和内陆安全问题所造成产地区困难也影响了出口产。
Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.
他对将跨领域问题,例如最不发达国家、小岛屿发展中国家和小岛屿发展中国家内陆及过境国特殊关切以及非洲发展问题纳考虑表示满意。
Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.
他高兴地看到交叉性问题,例如最不发达国家、小岛屿发展中国家和内陆及过境国家关切如同非洲国家所关心问题一样得到研究。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年发展目标即“发展全球合伙关系促发展”,蒙古提出了具体目标以满足产于其内陆处境特殊需要。
Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).
该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内陆国家部分特别需求,即千年发展目标之一目标8(建立全球发展伙伴关系)。
En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.
第8项目标呼吁为发展建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其作为地理闭塞内陆发展中国家所面临发展需要。
Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.
应优先向即将内陆发展中国家提供有针对性技术援助,这应包括谈判各个阶段并考虑到谈判产高成本。
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.
国际电信联盟(国际电联)开展了活动,推普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政务项目,以及在许多内陆国家电子商务项目。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲不利地理状况,包括远离主要市场,内陆国家数目,较低人口密度以及不利气候条件。
No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.
但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆国家通路可靠性和安全性,同时也满足自己发展需要。
Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.
据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。
Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.
有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定内陆渔业鱼类产品态标签国际准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。