El período de sesiones fue declarado abierto por el Presidente, Sr. Bernd Michael Rode (Austria), que también pronunció una alocución inaugural.
本届会议由主席贝恩德·米夏埃尔·罗德先生先生(奥地利)主持开幕并致开幕词。
El período de sesiones fue declarado abierto por el Presidente, Sr. Bernd Michael Rode (Austria), que también pronunció una alocución inaugural.
本届会议由主席贝恩德·米夏埃尔·罗德先生先生(奥地利)主持开幕并致开幕词。
Permítame que inicie mi alocución recordando la muy útil iniciativa del Presidente de la Conferencia de Desarme, el Embajador Sanders, y del Sr.
让我首先回顾裁谈会主席桑德斯大使和奥尔忠尼启则先生今年早些时候提出十分有益倡议。
El 13 de febrero la Sociedad pronunció, en la Cumbre sobre Desarrollo Social, una alocución sobre la deuda, el género y la erradicación de la pobreza.
13日,在社会展委员会就债务、性别、消除贫穷问。
Inmediatamente después de la alocución del Presidente, se debatió extensamente el contenido de las leyes aprobadas, ya que hubo cierto retraso en la publicación de los textos.
总统讲话一完,人即纷纷讨论所颁法律究竟是什么内容,因为法律实际条文没有立即公。
En su reciente alocución en esta misma tribuna, el Príncipe Alberto expresó gran tristeza en relación con la devastación causada por el huracán Katrina en los Estados Unidos de América.
阿尔贝二世亲王在最近在此讲台上表讲话中,对卡特里娜飓风在美国造成破坏表示了极大悲伤。
El Presidente, refiriéndose a la alocución del representante de Bolivia, dice que el problema de la aplicación de las decisiones aprobadas constituye uno de los problemas más acuciantes del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
主席对玻利维亚代表进行解释,他说,大体上已通过决定实施是联合国系统最迫切问之一。
El 15 de septiembre, en su alocución en la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, el Primer Ministro Sharon prometió seguir construyendo el muro hasta que estuviera acabado afirmando que era indispensable para la seguridad de Israel.
15日,沙龙总理在向大会高级别全体会议讲话时誓将继续修建隔离墙,直到完成,说这对于以色列安全至关重要,不可或缺。
El 15 de julio, de conformidad con la petición del mediador y con el calendario establecido en la Declaración de Pretoria, el Presidente Gbagbo, en una alocución dirigida a la nación, recurrió a las atribuciones que se le conferían en virtud del artículo 48 y promulgó las leyes pendientes derivadas del Acuerdo de Linas-Marcoussis, con la condición de que se publicaran de conformidad con los procedimientos de emergencia.
7月15日,按照调解人要求并根据《比勒陀利亚宣》中时间表,巴博总统在向全国讲话中引用第48条赋予他特别权力,颁了其余《利纳-马库锡协定》法律,但必须按紧急公程序予以公。
En la misma sesión formularon también alocuciones de apertura las siguientes delegaciones: Jamaica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China), Luxemburgo (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, de los países candidatos Bulgaria, Chipre, Rumania y Turquía, y de los países que integran el Proceso de estabilización y asociación y que son posibles candidatos, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro) y los Estados Unidos de América.
在同一次会议上,下列代表团也作了开场:牙买加(代表属于77国集团联合国会员国和中国);卢森堡(代表属于欧洲联盟联合国会员国、候选国保加利亚、塞浦路斯、罗马尼亚和土耳其,稳定与结盟进程国家和潜在候选国前南斯拉夫马其顿共和国及塞尔维亚和黑山)和美利坚合众国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问,欢迎向我指正。