El caballo dejó de azotar el aire con su cola.
那马的尾巴不再左右甩动了。
El caballo dejó de azotar el aire con su cola.
那马的尾巴不再左右甩动了。
Ahora vemos cómo en los últimos tiempos esas tormentas azotan con una ferocidad desconocida.
今天,我们见到这些暴雨以近期所未见的狂暴力量进行了袭。
En el Caribe, el huracán Iván azotó a Granada.
加勒比,伊万使格林纳达变得疮痍满目。
Le azotaron las espaldas.
他们鞭他的背部。
El oleaje azotaba el acantilado.
海浪着悬崖。
Este año la temporada de huracanes azotó con mucha fuerza a mi país.
今年的季节对我国造成了非常严重的。
Una fuerte tormenta azotó la zona y produjo grandes daños en los tendidos eléctricos y telefónicos.
一场大暴袭了这个地区,给供电和电话网造成了巨大损失。
La crisis de la deuda continúa azotando muchos países en Asia, América Latina y África.
债务危机许多亚洲、拉丁美洲和非洲国家肆虐。
El papel de las Naciones Unidas ante los conflictos que azotan el mundo es más importante que nunca.
联合国处理世界各地冲突方面的作用比以往任何时候都重要。
En estos mismos momentos, en Granada azota de nuevo un fuerte huracán que está provocando graves daños.
就我们发言之时,一场严重的再次袭格林纳达,造成严重破坏。
Hemos presenciado con gran preocupación la serie de situaciones de conflicto que han venido azotando a África durante muchos años.
我们深感关注地注视着多年来笼罩非洲的一系列冲突局势。
Es intolerable que la miseria, la hambruna y las enfermedades sigan azotando a tantas regiones del mundo, en particular en África.
贫困、饥饿和疾病继续肆虐世界上如此众多地区,特别是肆虐非洲的事实是不能令人接受的。
También quisiera recordar con emoción a todas las víctimas del huracán Katrina, que recientemente azotó, con inusitada violencia, la Costa del Golfo de los Estados Unidos.
我还要特别关怀卡特里娜的受害者,这次最近肆无忌惮和狂暴地袭了美国的海湾地区。
Iván, el huracán más fuerte de los que azotaron la región en el último decenio, alcanzó la categoría 4 al llegar a Granada, con vientos sostenidos de 220 kilómetros por hora.
伊凡,10年内袭该地区最强大的,袭格林纳达时已经增强到4级,持续速每小时220公里。
Los recientes sucesos han puesto de manifiesto con demasiada claridad que los desastres naturales azotan con igual furia y devastación a las islas y a los continentes.
最近发生的事件极其明确地表明,自然灾害对岛屿和大陆的破坏是一样的。
Las dificultades que atraviesa Cuba se han exacerbado con las grandes pérdidas y perjuicios resultantes de varios huracanes que azotaron al país el año pasado, y este año también, e incluso en las últimas semanas.
古巴去年和今年乃至最近几个星期遭受了一系列袭,由此造成的严重损失和损害使古巴面临更为严重的困难。
Asimismo, queremos reiterar la necesidad de tomar en cuenta en todo momento la vulnerabilidad a los desastres naturales, como quedó demostrado por el daño ocasionado por la tormenta tropical Jeanne que azotó el país hace algunos meses.
还必须时时顾及该国易遭受自然灾害的脆弱性,几个月前袭该国的“珍妮”热带暴使我们看到了这种脆弱性。
Los estragos causados por los huracanes que azotaron recientemente a la región del Caribe y los Estados Unidos volvieron a sensibilizar a la comunidad internacional respecto de la importancia de los fenómenos climáticos y de la necesidad de una acción urgente.
最近袭加勒比地区和美国的所造成的破坏再次让国际社会意识到气候现象的严重性和紧急行动的必要性。
La zona de Hafun tenía una población estimada de 6.000 personas; según la información proporcionada por el alcalde de Hafun, se ha confirmado la muerte de unas 19 personas y 132 siguen desaparecidas como consecuencia del tsunami que azotó la zona.
哈丰地区的居民估计为6,000人;从哈丰市长提供的资料看,由于海啸袭该地区,已有19人证实死亡,132人失踪。
Convencido de la necesidad de luchar colectivamente contra las enfermedades que están azotando nuestro continente africano, Marruecos siempre ha ocupado el primer lugar cuando se trata de apoyar y alentar cualquier iniciativa destinada a sacar a los pueblos africanos de sus difíciles aprietos.
摩洛哥深信为消灭我们非洲大陆遭遇的弊病作出集体努力的必要性,始终带头支持和鼓励旨让非洲人民摆脱其严峻的困境的任何倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。