La biota de los hielos marinos muestra adaptaciones únicas a su hábitat sólido o líquido.
冰区系对其固体/液体境具有独特的适应性。
La biota de los hielos marinos muestra adaptaciones únicas a su hábitat sólido o líquido.
冰区系对其固体/液体境具有独特的适应性。
Kuwait señala que su reclamación por la pérdida de biota acuática abarca la pérdida de servicios ecológicos de las zonas submareales.
科威特表示,它对水区系损失的索赔包括潮线以下区域提供的态服务的损失。
Kuwait pide una suma de 574.200.000 dólares de los EE.UU. para organizar un programa de cría y suelta de camarones como indemnización por la pérdida de la biota acuática.
为补偿水区系损失制定的虾“饲养和投放”计划,科威特索赔574,200,000美元。
En GEO de los desiertos se examinará el contexto histórico, la ubicación y la extensión de los desiertos del mundo, así como las frágiles ecologías y las singulares biotas de los desiertos.
《全球环境展望报告荒漠篇》将探究世界荒漠的历史、区位和程度,以及荒漠的脆弱态和独特的区。
Los posibles efectos de los contaminantes sobre el comportamiento, la fisiología, la genética y la reproducción de las operaciones del mar abierto y la biota de profundidad siguen siendo muy mal conocidas.
人们对污染对大洋活动和深区系行为、理学、遗传学和再的潜在影响仍然知之甚少。
Relativamente insolubles en agua, pero lipófilos, son rápidamente recogidos por la biota marina y transportados al fondo y se concentran en los predadores máximos longevos, donde se hacen luego accesibles a los humanos.
它们的水溶解性相对较低,但在油脂中较易溶解,可以很快地被洋区系送到深,在长寿的上层掠食鱼类中聚集,最后被人类捕捞。
En modificaciones posteriores basadas en los resultados de actividades de inspección y evaluación, Kuwait separó la indemnización solicitada por los daños a la biota acuática de la indemnización por daños a los recursos costeros.
基于监测和评估结果,科威特在后来的修改中将水区系损害与源损害的索赔要求分离。
Una vez que se haya establecido mejor la tecnología de explotación de los hidratos de metano, en las evaluaciones del impacto ambiental habría que incluir los posibles efectos sobre la biota nueva asociada a los hidratos.
开采甲烷水合的技术提升后,关于环境的评估应当考虑到对依靠水合的新群系的可能影响。
Kuwait también realizó una rápida evaluación costera para determinar la diversidad de la biota ("riqueza de especies") en distintas partes de las marismas y efectuó un análisis químico de las muestras tomadas en las zonas de muestreo de la evaluación.
科威特还迅速进行了线评估(“RSA”),以便确定泥滩的不同部分数量的多样性(“种丰富”),并且就取自线快速评估样本区域的样本进行了化学分析。
Las reclamaciones por daños a la biota acuática, daños a los recursos costeros y pérdida de oportunidades recreativas marinas y costeras ("pérdida de oportunidades recreativas") estaban incluidas inicialmente en la reclamación relativa a un centro de investigación costera y reserva marina.
关于水区系和源损害以及丧失沿和洋娱乐机会(“丧失娱乐机会”)的索赔,最初列在针对沿研究中心和洋保护区的索赔当中。
A fin de evaluar la contaminación de la costa por el petróleo procedente de los derrames, como consecuencia de la invasión, Kuwait aplica los modelos que utiliza en su evaluación de las pérdidas de biota acuática, ya descritos en el párrafo 434.
为评估与入侵有关的石油外溢造成的石油污染,科威特采用以上第434段描述的用以评估水区系损失的模型。
Aplicando el ajuste trófico para convertir la pérdida de biomasa de consumidores secundarios y terciarios en una pérdida estimada de unidades de biomasa de consumidores primarios, Kuwait estima que su pérdida de biota acuática se eleva a 70.000 toneladas de biomasa de camarón.
通过采用营养分析,把第二和第三级消费品的量损失折算成一级消费品量损失单位的估计数,科威特估计其水群的损失数量为70,000吨虾量。
Para hacer frente a estos problemas ambientales se necesita más investigación a fin de evaluar la biogeografía de la biota de los fondos marinos y la distribución de hábitats decisivos, así como las repercusiones de las tensiones antropogénicas sobre la biota de la alta mar.
为应对这些环境挑战,应该开展更多的研究,以对深床区系的地理学、主要境的分布情况以及人类压力对深区系的影响进行评估。
Se entenderá por “Zonas de referencia para la preservación” aquéllas en que no se efectuarán extracciones a fin de que la biota del fondo marino se mantenga representativa y estable y permita evaluar los cambios que tengan lugar en la flora y la fauna del medio marino.
“保全参比区”是指不应进行采矿以确保底的群具有代表性和保持稳定,以便评估洋环境动植的任何变化的区域。
Cualquier operación de explotación minera de los sulfuros en gran escala del fondo del mar debería ir precedida de un estudio pormenorizado de la composición y distribución a gran escala de la biota de la región (de respiradero y no de respiradero) y de los sitios de los respiraderos seleccionados.
任何在深大规模开采硫化之前,都应当先期对该区域喷口以及非喷口地点的群体的组成和大面积分布,进行详细的研究。
Además, las pruebas facilitadas no son suficientes para que el Grupo pueda determinar la proporción de contaminación por petróleo presente todavía en las marismas costeras que es atribuible a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq o evaluar la importancia de otros factores, como la variabilidad natural, que podría afectar a la diversidad de la biota de esa zona.
此外,提供的证据不足以使小组确定泥滩中留下的石油污染可归因于伊拉克入侵和占领科威特的比例,或者评估可能对这个区域数量多样性造成影响的其他因素的重要性,例如自然变化。
Para pronosticar todos los efectos de la explotación minera comercial y hacerles frente plenamente, es necesaria mucha más información sobre los siguientes extremos: a) las variedades de especies y los índices de flujo genético en la biota del sedimento y de los nódulos; b) la sensibilidad de la biota de los fondos marinos al enterramiento con sedimentos y c) la dependencia a escala espacial de la recolonización en las comunidades bentónicas abisales.
为充分预测和管理商业性开采的影响,还必须再获得大量的下列料:(a) 关于沉积层和结核两种群系的种种类和基因传播的速度;(b) 底群系对沉积土掩埋的敏感性;(c) 深底种社区移植在空间-规模上的依赖性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。