Se dijo también que la condición de los cinco miembros permanentes no debería diluirse.
此外,还有人说,五个常任理事国地位不应该被淡化。
Se dijo también que la condición de los cinco miembros permanentes no debería diluirse.
此外,还有人说,五个常任理事国地位不应该被淡化。
Tratamiento previo: Tal vez sea necesario diluir los desechos concentrados antes del tratamiento, a fin de reducir el contenido orgánico a menos del 20%.
可能需要在进行处理之前对废物浓度进行稀释,以便将其中有机含量降低至20%以下。
Ese acuerdo ha sido diluido en los últimos años mediante la imposición por los Estados nucleares de requisitos que no guardan ninguna relación con la cuestión.
这种安排在最近几年里由于核武器国家提出毫无关联先决条件而被基本淡化。
Si el Gobierno persiste en desconocer tales preocupaciones, existe el peligro de que esos acuerdos se diluyan.
如果该国政府继续忽视这些考虑,这种协议就有破裂危险。
Por último, la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto llegaría a reducir la especificidad de las desapariciones forzadas y diluiría el mensaje que las Naciones Unidas desea transmitir.
最后,起草一份《公约》任择议书可能分散对强迫失踪问题特性质关注并削弱联合国力求传达信息。
Últimamente crece la muralla a nuestras exportaciones, mientras las cooperaciones se diluyen o las pocas cooperaciones que subsisten se entregan en forma injusta o según el humor de los cooperantes.
近来正在出现一种阻碍我们出口壁垒,合作受到冲淡,或者依然存在量合作,其方式很不公正,或是依据参与者意愿开展。
Algunos consideran que esta práctica diluye la influencia de los accionistas y es una distorsión de la conexión existente entre el riesgo en la inversión y el proceso de adopción de decisiones.
有些人认为这种做法削弱了股东影响力,并扭曲了投资风险和决策过程关系。
La asociación que solicita la Declaración de Roma y los objetivos de desarrollo del Milenio no deben diluir la soberanía nacional y ni cualquier acento particular dentro del marco de la buena gobernanza.
《罗马宣言》和千年发展目标要求伙伴关系不必淡化国家主权或善政框任何特别重点。
Solamente diría, para finalizar, que cometen un grave error quienes consideran que la cuestión de la reforma se diluirá y será como el gato Cheshire: que se tendrá una sonrisa sin un gato.
最后我仅表示,那些以为改革问题会自行消失国家,如果它们认为改革就好像那只咧嘴笑柴郡猫,那就大错特错了:它们可能一时得意,但改革问题不会消失。
También se mencionó que dar al Consejo la categoría de órgano principal podría diluir la importancia de otros órganos que se ocupaban de cuestiones de similar o mayor interés, en particular para los países en desarrollo.
也有代表提到,提升理事会为宪章机构可能削弱处理类似或更重要问题特别是与发展中国家有关问题其他机构重要性。
El régimen debería disponer también que no podrá constituirse una garantía real sobre bienes que estén físicamente unidos a otros bienes de forma tal que su identidad quede diluida en otro producto o masa de productos.
法律应规,与其他物品实体结合以致在生成制成品或合成物质中丧失独特性货物,不能设担保权。
El régimen debería establecer normas para regular la prelación de las garantías reales constituidas sobre bienes que estén físicamente unidos a otros de manera que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes.
法律应制规则,管辖与其他物品实体结合后而在所生成制成品或合成物质中丧失独特性货物上担保权优先权。
A fin de velar por que las repercusiones de esa visita no se diluyan con otros acontecimientos políticos en la región en los próximos meses, quizás sería oportuno que la misión del Consejo no se demorara más allá del verano.
为了确保这次访问影响不会被未来几个月该区域其他政治发展事态所冲淡,安理会派出这一代表团最好不迟于今年夏天成行。
Por último, solicita más aclaraciones sobre la tipificación como delito de los asesinatos en defensa del honor en la legislación turca; en su opinión, debe evitarse que esos asesinatos se diluyan en el concepto más general de delitos de costumbre.
最后,她希望就在土耳其法律中作为一项罪行名誉杀人予以进一步澄清;她认为不应该用更笼统风俗杀人一词来一笔带过。
En relación con el enfoque propuesto de “grupos”, los gobiernos y el ACNUR no deben permitir que la atención que se presta a las necesidades de los desplazados internos se diluya o se desvíe del compromiso contraído con los refugiados.
关于拟议“分组”措施,各国政府和难民专员办事处都不得允许因关注境流离失所者需求而削弱或损对难民承诺。
El representante de Colombia presentó el proyecto de decisión de su país sobre las repercusiones técnicas y financieras de la destrucción ambientalmente racional de las fuentes concentradas y diluidas de sustancias que agotan el ozono e hizo algunas correcciones al texto.
哥伦比亚代表向会议介绍了他国家就消耗臭氧物质浓缩和稀释来源无害环境销毁所涉技术和财务问题提出决草案,并对该草案案文作了某些更正。
Para comenzar, la Relatora Especial desearía expresar sus temores ante la tentativa de diluir los términos "mutilación genital femenina", utilizando expresiones como "circuncisión femenina", "escisión", "cirugía u operación genital femenina", "modificación genital femenina", "alteración genital femenina" y, más recientemente, "ablación genital femeninos".
特别报告员首先要表示关切是有人试图以别措辞来淡化“女性外阴残割”这一术语,这些人主张采用措辞有:“女性割礼”、“外阴切割”、“女性外阴切割手术”、“女性外阴改造术”、“女性外阴阉割”,以及最近提出“女性外阴切除”。
Habría imaginado —sin duda, ese es el aspecto fundamental—que hay que diluir la condición de los cinco miembros permanentes mediante la creación de nuevos escaños permanentes para quebrar el círculo infranqueable y adoptar decisiones aceptables para la amplia mayoría de los Miembros.
我想,毫无疑问,这正是问题症结所在——我们必须通过设立新常任理事国席位,淡化五个常任理事国地位,从而打破这个小集团,做出大多数会员国能够接受决。
Esa cláusula no debe servir ni para diluir las obligaciones ni para ampliar los legítimos derechos de las partes en el Tratado, incluso con respecto a la tenencia, la transferencia o los medios de entrega de armas nucleares o de sus componentes.
这条条款既不会《不扩散条约》缔约国义务,也不会增加其法律权利,包括核武器及其组成部分拥有和转交、以及运送方式。
Consecuentes con lo expresado en esa ocasión y con miras a la próxima conferencia de examen, mi delegación desea reiterar su preocupación por que se sigan diluyendo los compromisos que se han alcanzado hasta ahora y se adopten instrumentos sustentados en el mínimo común denominador.
与当时所陈述看法一样,而且也考虑到下一次审议会议,我国代表团愿重申其关切,即迄今达成协议继续被削弱,而且有些文书是以最低共同标准通过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。