El proceso de secuestro fue entablado por la Liga Awami.
绑架罪名的依据是人民联盟提出的控告。
El proceso de secuestro fue entablado por la Liga Awami.
绑架罪名的依据是人民联盟提出的控告。
Las Naciones Unidas ha entablado conversaciones con el Gobierno para alentarlo a adoptar esas medidas.
联合国正推动政府参与,鼓励它采取这些措施。
Efectivamente, las Primeras Naciones han entablado una acción ante el Tribunal Superior de Justicia de Ontario.
各第一民族事实上已向安大略高级法院提出了一诉讼。
Además, se ha entablado el diálogo nacional con la participación de todos los sectores pertinentes del país.
另外,有国家各相关部门参与的全国对话也已展。
Las funciones de los miembros de los órganos constituidos pueden dar lugar en algún momento a acciones judiciales entabladas por terceros.
各组成机构成员的职能在一定的阶段可能会招致第三方的诉求。
En el Cáucaso septentrional se ha entablado un diálogo similar para hacer frente a las dificultades de protección después del conflicto.
类似的对话也在北高加索展,以应对冲突后提供保护的挑战。
Ninguna persona o entidad cuyo nombre figura en la lista ha entablado ningún procedimiento judicial contra las autoridades de Sierra Leona.
清单所列个人或实体有任何人向塞拉利昂当局提出法律诉讼。
No obstante, los procesos penales entablados contra quienes realizan prácticas fraudulentas tienen a menudo notables repercusiones en el proceso de la insolvencia.
但是,与惩罚欺诈活动相关的刑事程序常常对无力偿债程序产生重大影响。
Consideramos que se deben estudiar, difundir y poner en práctica las lecciones aprendidas por diferentes países que han entablado un diálogo interreligioso.
我们认为,应当研究、传播和推广不同国家在发展宗教间对话方面的经验。
La Organización también ha entablado un diálogo activo con los Estados Miembros sobre la cuestión de la explotación y el abuso sexuales.
联合国已经与会员国就性剥削和性虐待问题展积极对话。
El orador destaca algunas de las recomendaciones formuladas durante sus misiones en los países y durante el diálogo entablado con sus gobiernos.
他突出说明了在他执行任务和与各国对话期间提出的一些建议。
Se han entablado conversaciones con la Red de Finanzas y Presupuesto del Comité de Alto Nivel acerca de cómo mejorar los estados financieros.
正在就财务报表的改进问题与高级别委员会财政和预算网络讨论。
El autor sostiene que el proceso entablado actualmente ante el Tribunal Federal plantea diversas cuestiones y no puede garantizarle la solución que reclama.
2 提交人辩称,目前在联邦法院审理的诉讼提出的是不同的问题,不能赋予他其所寻求的补救办法。
Asimismo, se alentó a Samoa a consultar al equipo de la UNCTAD sobre la adhesión tras contactos entablados en el curso de Hanoi.
同样,萨摩亚在河内培训班进行过接触之后也受到鼓励向贸发会议咨询加入世贸组织问题。
Se había entablado un amplio debate nacional sobre la cuestión del aborto y se habían celebrado cinco referendos distintos en tres ocasiones diferentes.
就堕胎问题在全国范围进行了广泛对话,并在三个不同场合举行了五次单独的全民投票。
El UNFPA ha entablado debates con el PNUD y el UNICEF sobre las necesidades de éstos y sobre una modalidad común para presentar informes.
人口基金已与发计划署和儿童基金会就它们的要求和共同报告格式展讨论。
Ahora bien, se han entablado contactos en Kinshasa con autoridades públicas competentes y con otras entidades asociadas interesadas a fin de adoptar medidas lo antes posible.
不过,同金沙萨政府当局和其他有关伙伴进行了接触,以便尽快采取行动。
La sección de América ha entablado relaciones con el sector del Banco Mundial encargado de la discapacidad y el desarrollo mediante su programa de desarrollo incluyente.
美洲部分通过其包容广泛的发展方案,与世界银行的残疾人与发展科建立了联系。
En los últimos años, la sociedad ha reconocido el problema de la remuneración desigual para hombres y mujeres, y se ha entablado un debate sobre la cuestión.
在过去的几年里,社会已经承认了男女不同酬的问题,并已经就该问题展讨论。
Después de muchos años de debate sobre su programa de trabajo, la Conferencia ha entablado, aunque oficiosamente, un debate sustantivo sobre las cuestiones que figuran en su agenda.
在多年来为工作计划问题争辩不休之后,裁谈会已着手对议程上的问题进行实质性讨论,尽管还只是非正式的讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。