No se han establecido aún en la República Eslovaca estructuras orgánicas especiales para coordinar la lucha contra el terrorismo.
斯尚未设立特别
组织结构来协调反恐工作。
No se han establecido aún en la República Eslovaca estructuras orgánicas especiales para coordinar la lucha contra el terrorismo.
斯尚未设立特别
组织结构来协调反恐工作。
Se impusieron multas por un total de 2.053.300 coronas eslovacas (51.332 euros) a los 48 criadores participantes en el acuerdo.
支持这项协议48名猪饲养者被罚款共2,053,300
朗(51,332欧元)。
En consecuencia, los tribunales están obligados a aplicar esta disposición también para castigar la financiación del terrorismo, según lo previsto en el Código Penal eslovaco.
因此,法庭必须根据《斯刑法典》
规定适用该项条款来惩罚资助恐怖主义
行为。
Debido a esa experiencia, las organizaciones no gubernamentales eslovacas adquirieron conocimientos, capacidades y experiencia práctica, que pueden considerarse como conocimientos especializados específicos de la sociedad civil.
由于上述具体历程,斯非政府组织获得了
种切实知识、技能和经历,可以认为,这是非常具体
民间社会实际知识。
Tropas eslovacas toman parte en misiones de mantenimiento de la paz en número relativamente elevado si se compara con el tamaño del ejército o la economía de Eslovaquia.
斯军队以同斯
军力和经济规模相对而言较多
人数参加了维和使命。
Eslovaquia comunicó que los idiomas aceptables para recibir y preparar documentos relacionados con las solicitudes de asistencia judicial recíproca eran el eslovaco, el checo, el inglés y el francés.
斯说明,
司法协助请求书和有关书面记录,可
受
语文是斯
文、捷
文、英文和法文。
Según el párrafo 3, el intercambio de información reservada entre la República Eslovaca y una parte extranjera se realiza de conformidad con el tratado internacional vinculante para la República Eslovaca.
第3款规定,斯共和国同外国缔约方之间交流机密信息,须按照对斯
共和国有约束力
国际条约行事。
La República Eslovaca cumple, en materia de lucha contra el terrorismo y el extremismo, todas las obligaciones que se derivan de su participación en la Unión Europea y en la OTAN.
斯共和国履行对欧盟和北约组织成员所规定
反恐怖主义和反极端主义
所有义务。
La República Eslovaca es partidaria de que el Consejo esté formado por un número pequeño de miembros para contar con la necesaria flexibilidad para dar respuesta a los problemas que surjan.
斯共和国赞成理事会由少量成员组成,以便它在应对新出现
问题上具有必要
灵活性。
Alemania, Armenia, Azerbaiyán, Belarús, la ex República Federal Checa y Eslovaca, la Federación de Rusia, Francia, Italia, Suecia, Turquía y los Estados Unidos de América acordaron en esa ocasión que participarían en la conferencia.
亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、前捷斯
共和国、法国、德国、意大利、俄罗斯联邦、瑞典、土耳其和美利坚合众国等国当时同意参加这个会议。
De acuerdo con la legislación eslovaca, pueden efectuarse controles de las operaciones de transporte en todo el territorio del país, en los almacenes de aduanas y en los depósitos de las distintas empresas comerciales.
根据斯立法,可以在全国境内、以及在海关仓库和个别商业实体
仓库对运输活动进行管制。
Sr. Kukan (República Eslovaca) (habla en inglés): Eslovaquia aprecia y encomia los esfuerzos de la Presidencia de Filipinas del Consejo de Seguridad, que ha tomado la iniciativa de celebrar nuestro debate temático de hoy.
库坎先生(斯共和国)(以英语发言):斯
感谢并赞赏安全理事会主席国菲律宾
努力,感谢它采取行动,召集今天
主题辩论。
De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.
如果当选这个重要机构成员
话,斯
共和国将是在一个以不断变化
全球环境和对一种新
安全共识
寻求为特点
充满活力
时刻进入安全理事会
。
El tránsito de armas de fuego y municiones por el territorio de la República Eslovaca es notificado al centro operacional principal de la Fuerza de Policía por el departamento competente del Presidium de la Fuerza de Policía, después de haber efectuado una evaluación del riesgo.
火器和弹药通过斯共和国领土过境时,由警察总署主管部门进行风险评估后通知警察部队中央行动中心。
Sr. Eduard Kukan, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Eslovaca y ex Enviado Especial del Secretario General para los Balcanes, dijo que el futuro de la región de los Balcanes occidentales dependía, ante todo, de que se profundizara la colaboración y se infundiera confianza.
斯共和国外交部长及秘书长巴尔干问题前特使爱德华·库坎先生阁下在其在会议上
发言中指出:“巴尔干西部地区
未来首先在于加深协作和建立信任。”
El Servicio de Inteligencia de Eslovaquia y el DLT, además de proporcionar información a los destinatarios previstos en la ley dentro de la República Eslovaca, proporcionan regularmente inteligencia operacional y analítica sobre el terrorismo y otros fenómenos conexos en el marco del intercambio internacional de información.
除了向斯法定情报
者提供情报之外,斯
情报处和反恐司还在交流国际情报
范畴内定期提供关于恐怖主义及其他相关现象
行动和分析性情报。
Con ocasión de ese período de sesiones, se realizó una presentación oficiosa de la ley sobre las operaciones de crédito financiero garantizado que acababa de ultimarse en la República Eslovaca y que fue respaldada por el Banco Mundial y por el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento (BERF).
配合该届会议,举行了一次非正式专题介绍会,介绍斯共和国最近完成
担保交易法,世界银行和欧洲复兴开发银行为此提供了支助。
Hasta la fecha no se ha retirado ni anulado ninguna licencia en la República Eslovaca en relación con importaciones, transporte intracomunitario o exportaciones de material militar, armas civiles u otras mercancías sensibles, a causa de asistencia prestada a terroristas o a sus organizaciones por los titulares de esas autorizaciones oficiales.
迄今在斯共和国境内还没有发生已经获得执照
人因为援助恐怖分子和恐怖组织而进口、在共同体内部运输或出口军事物资、民用武器或其他敏感物资而吊销或
回此种正式许可证。
La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.
这项法律规定,机密事实是指为了斯共和国
利益,该事实
始发人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自斯
政府
有关法令规定
领域。
En el nuevo cálculo de mitad de período, Bolivia pasó de la categoría de país de ingresos medianos a la de país de bajos ingresos; Venezuela pasó de la categoría de país contribuyente neto a la de país de ingresos medianos, y Croacia, Polonia y la República Eslovaca pasaron de la categoría de país de ingresos medianos a la de país contribuyente neto.
中期重算还把玻利维亚从中等入国家降为低
入国家类别,把委内瑞拉从净捐助国改为中等
入国家类别,把
罗地亚、波兰和斯
共和国从中等
入国家改为净捐助国类别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。