Seguimos prácticas e inercias que han demostrado su ineficiencia, y las repetimos.
我们继续看到明显可见无效率做法和惰性,我们不断地重复这些做法。
Seguimos prácticas e inercias que han demostrado su ineficiencia, y las repetimos.
我们继续看到明显可见无效率做法和惰性,我们不断地重复这些做法。
Nos preocupa la inercia general que existe en todos los mecanismos de desarme.
我们对整个军机制目前存在
普遍停滞现象感到关切。
Por consiguiente, debemos preguntarnos qué puede hacerse para que los Estados rindan cuentas por la falta de aplicación y la inercia actual del mecanismo de desarme.
可以采取什么行动,责成国家对不执行行为和对军机制目前无所作为
现象负责?
Debía hacerse entender a quienes obstruyeran el progreso que la inercia en la Conferencia de Desarme iba en detrimento tanto de su propia seguridad como de la seguridad común.
必须促使妨碍那些人士都认识到,
军谈判会议
乏力
会损害他们自身
安全,也会损害我们
共同安全。
En los últimos años, se han hecho varias propuestas innovadoras a fin de incrementar los fondos para el desarrollo, sin embargo, ninguna de ellas ha logrado detener la inercia de las instituciones financieras.
在最近几年中,提出了一些创新性建议以增加发
资金,然而,这些建议都没有突破金融机构
消极态度。
De ahí la legitimidad de tener este intercambio el día de hoy y de hacer llamados y propuestas para que se rompan las inercias en esas otras maquinarias o en esos otros foros.
这使我们今天上午讨论、使我们为打破其他论坛中存在
惰性而呼吁和提出建议更具合法性。
Los datos obtenidos de esas observaciones permiten determinar parámetros esenciales, como el tamaño y albedo de los objetos cercanos a la Tierra, y suministran información sobre las características de la superficie por inercia térmica.
通过这些观测活动获得数据使其能够确定近地物体
大小和反照率等重要参数,并且通过热惯性提供关于近地物体表
特征方
信息。
La comunidad internacional debe salir de su confortable inercia y dejar de considerar inevitable el hecho de que los refugiados sean utilizados como peones en los conflictos prolongados y que sus derechos fundamentales y su dignidad se violen continuamente.
国际社会应该克服得过且过惰性,不要再继续认为难民在旷日持久
冲突中不可避免地要成为任人摆布
棋子,他们
基本权利和尊严不可避免地要受到践踏。
Pero, a nuestro juicio, nuestra tarea principal es velar por su plena aplicación y no permitir que la inercia nos impida alcanzar este objetivo, como ha ocurrido con el proceso de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
但我们认为,我们主要任务是确保充分执行这些决定,不要让惰性成为阻碍,而落实千年发
目标
便是如此。
A ello, quizás podríamos añadir una cuarta libertad para las Naciones Unidas: la libertad para salir de la inercia y para dejar de lado los intereses políticos estrechos que nos impiden revitalizar y reformar la forma en que organizamos la labor de esta Organización.
也许我们还可为联合国补充第四个自由:不受惰性和狭隘政治利益影响自由,因为这些影响使我们无法真正振兴和改革我们联合国
工作组织方式。
La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.
国际上表现政治上
漠不关心和消极态度是国际社会行为
特点,这导致内战加剧,使人
苦难和对环境
破坏在我国毫无缓和地持续发生。
Al efectuar un balance inicial de la ejecución de este programa de acción hay que reconocer cierta inercia en la resolución de algunas cuestiones, una actuación insuficiente en el cumplimiento de las obligaciones contraídas y en ocasiones una falta de atención a las necesidades y realidades del mundo en desarrollo.
在对该行动纲领一项初步评估中,我们必须承认在解决某些问题方
出现
某种程度
怠慢现象,在实施所承担
义务方
缺乏力度,在满足发
中世界
需求和现实方
缺乏认真。
Concluyo diciendo que el logro de la plena libre determinación debería ser la meta de las Naciones Unidas, en vez de la simple aprobación de resoluciones con tal fin, y que a menos que la aplicación del mandato de descolonización resulte prioritario, las Naciones Unidas quizá no puedan resistir la presión de la inercia.
他总结说,联合国目标应是实现充分自治,而不只是就此通过决议,并说除非执行非殖民化任务成为优先事项,否则联合国不可能抵挡惯性压力。
La Asamblea Legislativa respondió solicitando al Congreso y al Presidente de los Estados Unidos que proporcionaran al pueblo puertorriqueño medios electorales para escoger una forma de relación con los Estados Unidos entre las opciones antedichas; para ello, tendrían que dictar una resolución conjunta para impedir que las fuerzas de la inercia, todavía actuantes, trataran de acallar las demandas de la abrumadora mayoría de los puertorriqueños, deseosa de resolver el problema.
对此,立法议会呼吁美国国会和总统为波多黎各人民提供选举手段,让他们在上述选择基础上选择同美国关系,并为此通过一项协同决议,以确保顽固不化
势力不会试图压制希望解决这一问题
绝大多数波多黎各人
要求。
Entre los factores que pueden dificultar las innovaciones en el gobierno figuran: las palabras vacías y el formalismo administrativo (adoptar innovaciones sólo por dar una apariencia de modernidad sin un motivo de peso que lo justifique); un cambio en una ley o la adopción de una práctica sin referencia a variantes contextuales; las barreras estructurales e institucionales que inhiben la puesta en práctica de una innovación; las instituciones que no toleran riesgos; la identificación de una innovación con un dirigente o la inercia de funcionarios públicos que consideran que las innovaciones son prerrogativa exclusiva del personal directivo de la organización.
抑制政府创新因素包括:口头承诺和行政管理
形式主义(
行表
上时髦
创新,但没有任何实质内容);未考虑相互关联
各变量因素而修改法律或采用一种做法;抑制创新实施
结构/体制障碍;不允许冒风险做法
机构;领导人将创新作为“个人行为”或者公职人员
惰性,认为创新是机构中最高管理人员
专有特权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。