Por esa razón, es inválida e inaceptable.
因此,这计划是无效和不能接受的。
Por esa razón, es inválida e inaceptable.
因此,这计划是无效和不能接受的。
Sólo excepcionalmente una reserva inválida podría considerarse nula y sin efecto.
只有在例外的情形下,无效的留才会被视无效。
El primer concepto es ciertamente necesario pero exige una definición más precisa, ya que una reserva inválida sería nula y sin efecto.
留效力的概念的确必要,但需要更确切的定义,因没有效力的留将是无效的。
Se hizo observar que las reservas inválidas no podían, por definición, lograr el resultado que pretendía el Estado autor de la reserva.
据指出,无效的留,顾名思义,不可能达到留国想要达到的结果。
Tanto el Tribunal Superior Regional como el Tribunal Supremo estimaron que esa opción era admisible y no hacía ambigua ni inválida la cláusula de arbitraje.
高等地方法院和最高法院均认上述选择是可以接受的,不能做出仲裁条款是不明确和无效的判决。
La UNOPS indica que hubo errores humanos y de sistemas que dieron lugar al asiento de datos inexactos, incompletos e inválidos en el libro mayor general.
项目厅表明,总分类账中不准确、不完备和无效的数据应归咎于人和系统的错误。
En las operaciones comerciales se dan muchas situaciones en que un tercero, no participante en la operación, tiene interés en que la operación se considere inválida.
商业交易可能出现许多情形,其中与该交易无关的第三方可能对于认定该交易无效具有利益。
El Tribunal Superior falló que los contratos de compra eran inválidos según el derecho consuetudinario (“common law”) debido a una equivocación unilateral y en consecuencia desestimó las reclamaciones.
高等法院认定,由于单方面的错误,根据习惯法,购买合同无效,并因此驳回了索赔要求。
Al mismo tiempo, la invalidez de la reserva podía afectar también a la propia ratificación del tratado, que podía ser asimismo inválido.
与此同时,留的无效性也可能影响条约本身的批准,该条约本身也可能因而无效。
Esto puede ser un indicio de la necesidad de mejorar la planificación y la supervisión presupuestaria o del riesgo de haber contraído inicialmente obligaciones inválidas, o de una combinación de ambas cosas.
这也许表明有必要改进预算规划和监测,或表明可能最初列出的债务是无效的,或两者皆有。
En los casos en que no le ha resultado posible verificar un documento que en su opinión podría ser inválido, el Grupo ha ajustado la reclamación en consecuencia.
如果小组未能核实它认可能不合规定的文件,则对索赔进行了相应的调整。
Entre éstos figuran el Centro de Investigación sobre la Mujer en el Trabajo del Ministerio de Trabajo, Inválidos y Asuntos Sociales, cuyo nuevo nombre es Centro de Investigación sobre el Género y la Mujer en el Trabajo.
这些机构包括劳动、残疾者和社会事务部下属妇女劳动研究中心,后被更名妇女劳动和社会性别研究中心。
Habida cuenta de esta sugerencia, el Gobierno ha solicitado al Ministerio de Trabajo, Inválidos y Asuntos Sociales que lleve a cabo un estudio sobre la edad de jubilación de las mujeres trabajadoras, en colaboración con los organismos pertinentes.
考虑到这项建议,政府请劳动、残疾者和社会事务部与有关机构合作,研究女工退休年龄问题。
El dilema que plantea el régimen de reserva a los tratados deriva de la falta de consenso sobre quién debe determinar si una reserva es incompatible con el objeto y el fin de un tratado, y por consiguiente, es inválida.
对条约的留制度目前面临进退两难的境地,其根源就是在谁应该决定项留是否与条约的目的和宗旨不相符,从而是无效留这问题上缺乏共识。
Así pues, uno de los progenitores que esté criando a un hijo inválido menor de 16 años tiene derecho a un día de descanso adicional por mes, y su salario diario se pagará con cargo al fondo de seguridad social.
例如,向有16岁以下残疾儿的配偶之每月提供规定以外的休息日,依靠国家社会险金支付这天的工资。
No era razonable pensar que una reserva inválida (por razones de forma o de fondo) entrañara la responsabilidad del Estado o de la organización internacional autor de la reserva, y no existía en la práctica de los Estados ningún precedente en ese sentido.
确认某项留由于形式或内容而无效从而引起提出留的国家或国际组织的责任是不合理的,在国家实践中从来没有这样的先例。
Tugu solicitó al Tribunal Superior que, conforme al artículo 16 3) de la LMA, declarase inválida la decisión, arguyendo que no se había convenido en remitir la controversia a un tribunal arbitral de Singapur ya que la cláusula invocada representaba un acuerdo de arbitraje.
Tugu公司依据《仲裁示范法》第16(3)条向高等法院申请宣布该决定无效,其理由是当事人双方未就将争议提交新加坡仲裁庭仲裁达成协议,因所依据的条款并不代表项仲裁协议。
Con arreglo al apartado c) del artículo 19 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, tal reserva debe ser considerada inválida por el Estado objetante y debe estar prohibido al Estado reservante entrar en relaciones contractuales con el Estado objetante.
根据《维也纳条约法公约》第19(c)条,这样的留应被反对国视无效,并且留国不能与反对国缔结条约关系。
Por ejemplo, cualquier excepción mediante acuerdo a la norma imperativa que figura en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta y que prohíbe el uso de la fuerza sería inválida, aunque dicho acuerdo no se hubiera obtenido mediante un tratado impuesto o desigual.
例如,《宪章》第二条第4项禁止使用武力,任何有意背离这条规定的强制性规范都是无效的,即使不是经由强制实施或不平等达成的协议。
La Corte de Apelación confirmó las conclusiones del Tribunal Superior de que cada uno de los apelantes tuvo conocimiento real de que había una equivocación en los precios indicados en los espacios Web y que los contratos eran inválidos sobre la base de una equivocación unilateral.
上诉法院维护高等法院的认定结果,即六名上诉人实际上都知道该网站上的定价有错,这些合同由于单方面的错误是无效的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。