Su liderazgo los hace merecedores de todo el encomio y la gratitud del Consejo.
他的领导才干得到安理会的充分和感谢。
Su liderazgo los hace merecedores de todo el encomio y la gratitud del Consejo.
他的领导才干得到安理会的充分和感谢。
Hoy mi país, el Paraguay, empieza a ser una nación previsible y merecedora de la confianza internacional.
今天,国巴拉圭正在成为一个局势可预测和值得国信赖的国家。
Las minas antipersonal son asesinos silentes y deben seguir siendo merecedoras de la atención de la comunidad internacional.
杀伤人员地雷是无声的杀手,当继续引起国社会的集体关注。
Al respecto, son merecedores de aplauso los positivos esfuerzos que despliega el OIEA por promover la asistencia técnica y consolidar la seguridad nuclear.
在这方面,原子能机构为促进技术援助和加强核安全所做的积极努力深受欢迎。
El pueblo y el Gobierno de San Vicente y las Granadinas son merecedores de nuestra gratitud como anfitriones del seminario y por su constante apoyo a las Naciones Unidas.
圣文森特和格林纳丁斯人民和政府担任这次活动的东道国而且一直支持联合国,表示感谢。
No podemos aceptar la idea de que nuestro país no sea merecedor de la presencia sustantiva de las Naciones Unidas.
不能接受国不值得联合国人员实质性直接参与的说法。
Algunos delegados mencionaron la cuestión de la acreditación de las ONG ante el futuro órgano, así como el marco general para la participación de esas organizaciones, como aspectos merecedores de especial atención.
有的代表指出,需要特别注意非政府组织与会者参加未来机构工作的资格认证问题以及非政府组织参与的总体框架。
El Organismo —merecedor de elogios por haber realizado una buena labor en el marco de su mandato al hacer frente a los desafíos que entraña la verificación del cumplimiento de los compromisos contraídos— debe seguir siendo alentado y robustecido.
该机构在其授权范围内为对各种核查挑战所做的出色工作该受到表,因此,该继续受到鼓励和加强。
Al recordar a esos hombres y mujeres que lucharon, sufrieron y murieron, así como a las personas inocentes que perecieron, debemos prometer que seremos merecedores de su legado y asegurar que su servicio y sacrificio no hayan sido en vano.
在缅怀那些投入战斗、遭受痛苦和死亡的男女人士、缅怀死亡的无辜者之,必须承诺无愧于他的遗产,保证他的奋斗和牺牲不会是毫无意义的。
Se hicieron sugerencias para promover soluciones Sur-Sur y en relación con las recomendaciones del informe de la Comisión del sector Privado y el desarrollo, ámbitos que en el informe del marco de financiación multianual se habían señalado como merecedores de mayor atención.
代表团建议促进南南解决方案,并对私营部门与发展委员会报告中的建议发表了意见,这些也是多年筹资框架认为需要进一步关注的领域。
Las Naciones Unidas han cosechado sus mejores éxitos y se han hecho merecedoras de la mayor autoridad en aquellas situaciones en que los Estados Miembros han dejado de lado sus intereses mezquinos y han abrazado la visión de la posibilidad de lograr un futuro común.
当联合国的会员国超越狭隘的自利益而上升到看清更美好的共同未来的远景的高度时,就取得了最伟大的成就并赢得了其持久的权威。
Las filas de veteranos de la segunda guerra mundial se van reduciendo, y nuestro deber sagrado es ser merecedores de sus logros, apoyar a los héroes que lucharon en el frente y a los que trabajaron arduamente en la retaguardia, y rodearlos de afecto y atenciones.
第二次世界大战的老兵人数正在减少,的神圣职责是不辜负他的成就,支持在前线战斗的英雄、在后方劳作的英雄,并给他温暖和关爱。
Como receptor merecedor de este prestigioso premio, el Sr. ElBaradei ha demostrado capacidad como dirigente en toda una serie de difíciles cuestiones de no proliferación y desarme que preocupan al Canadá y al mundo, incluidos Corea del Norte, el Irán, el Iraq y el fortalecimiento de los acuerdos de salvaguardias nucleares en virtud del TNP.
巴拉迪先生获得这项崇高奖项是当之无愧的,在加拿大和全世界关心的许多艰难的不扩散和裁军问题上,包括在北朝鲜、伊朗、伊拉克和加强核不扩散条约的核保障协定等问题上,巴拉迪先生展现了出色的领导能力。
También nos evitaría la adopción de una decisión perjudicial y divisiva, como la que nos obligaría a adoptar el proyecto de resolución pendiente, de elegir entre candidatos —cada uno de ellos merecedores del escaño por derecho propio— que aspiran a una categoría especial en un escaño permanente que conservarían en el futuro, sean cuales fueren los acontecimientos.
这样做也使不必作出目前这项悬而未决的决议草案强迫作出的具有破坏性和分裂性的挑选候选人决定,每个候选人——都具有自身价值——都谋求获得特殊地位而永远占据常任席位,而无论未来前景如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。