Aunque quedaba mucho por hacer, se estaban tomando medidas alentadoras para que el Territorio pudiera volver a la normalidad.
虽然还有多工作待作,但是,已在采取一些令人鼓励领土复原措施。
Aunque quedaba mucho por hacer, se estaban tomando medidas alentadoras para que el Territorio pudiera volver a la normalidad.
虽然还有多工作待作,但是,已在采取一些令人鼓励领土复原措施。
Por último, el Dr. Mohamedou señaló diversos modelos operativos para facilitar el retorno a la paz y la normalidad.
最后,Mohamedou博士提出了一系列促进恢复和平与常态行动基准。
Para muchos, el estado de derecho es sinónimo de normalidad y previsibilidad en sus vidas personales y profesionales.
对多人来说,法治就是其私人和职业生活正常状态和可预测性。
Esta elección presidencial supone un logro importante para el Estado de Liberia en su vuelta a la normalidad.
在利比里亚恢复为一个正常运作国家过程中,总统选举是一项重大成就。
Desde que comenzó el desplazamiento, la educación y las actividades recreativas proporcionaron a los niños una sensación de normalidad.
从流离失所之日起,教育和文娱活动让儿童有一种正常生活感觉。
Aunque quedaba mucho por hacer, se estaban tomando medidas alentadoras para permitir la vuelta a la normalidad en el territorio.
尽管还有很多事情要做,但正在采取多积极步骤,使该领土得以恢复正常状态。
Como nosotros experimentamos un trauma similar debido al tsunami, les deseamos de todo corazón una rápida vuelta a la normalidad.
由于海啸,我们经历了同样创伤,我们一直祝愿他们迅速恢复。
Mi país, Guinea-Bissau, está a punto de concluir el proceso hacia la normalidad constitucional con la reciente celebración de elecciones presidenciales.
在我国几内亚比绍,随着最近总统大选举行,我们即将完成恢复正常进程。
Ahora, la tarea más importante de la comunidad internacional es ayudar a restablecer la normalidad en las vidas de las personas afectadas.
现在,国际社会最重要任务是帮助受灾者恢复正常生活。
La mejora de las perspectivas de paz y seguridad en la región brindaría un fundamento más sólido para restablecer la normalidad en el Líbano.
改善该区域和平与安全前景将对黎巴嫩恢复正常提供更坚实基础。
Claramente, se requieren más esfuerzos decididos para hacer frente a la pérdida de medios de vida y para devolver rápidamente la situación a la normalidad.
显然,需要作出更坚定努力,以解决丧失生计问题,并迅速使局势恢复正常。
Con todo, el año escolar avanza con normalidad, y han aumentado los sueldos de los maestros y son más frecuentes las inspecciones de las escuelas.
不过,本学年在正常进行,教师工资已经有所提高,而且增加了对学校巡视次数。
Es evidente que esta es una oportunidad singular para que el Gobierno Federal de Transición restaure la normalidad, la legitimidad y la paz duradera en Somalia.
过渡联邦府显然有一个独特机会以恢复索马里常态、合法性和持久和平。
La elección de un número de excombatientes como miembros del distrito electoral es una manifestación positiva de que la paz y la normalidad ya son una realidad.
若干前战斗人员被选为选区成员,这是一种进一步积极迹象,表明和平与正常化已不再仅仅是梦想。
Las operaciones de mantenimiento de la paz deben crear los espacios y las condiciones para que se desarrollen los procesos políticos que lleven a la normalidad del país.
维持和平行动必须要创造适当空间和条件,以便展开各种治进程,恢复该国正常状态。
Esa amenaza constante afecta a todas las personas que viven y trabajan en la zona y dificulta la vuelta a la normalidad de los habitantes de ambos países.
这种无时不在威胁对所有在这里生活和工作人都造成了影响,妨碍两国人民恢复正常生活。
Los dirigentes iraquíes tienen el derecho y, evidentemente, el deber de mantener el orden público en todo su territorio, lograr la estabilidad política deseada y restablecer la normalidad en el Iraq.
伊拉克领导人有权利——而且实际上有义务——在其整个领土内维持法律和秩序,实现人们期望治稳定并在伊拉克恢复正常状态。
Hay que prever asimismo la asistencia financiera y técnica necesaria para que las estructuras que emanen de las elecciones puedan funcionar con normalidad y responder a las expectativas de la población.
此外,还应该计划提供财和技术援助,这样,选举产生机构能够正常运作,不辜负人民期望。
En consecuencia, existe la necesidad fundamental de que las Naciones Unidas y la comunidad mundial den una respuesta colectiva para ayudar a restablecer la normalidad y a reconstruir a los países afectados.
因此,联合国和国际社会必须作出集体反应,以求恢复常态并帮助重建受影响国家。
El Gobierno Chino quisiera unirse a todos los Gobiernos en un esfuerzos concertados para ayudar a los países afectados a luchar contra las catástrofes, reconstruir sus hogares y devolver la normalidad a sus vidas.
中国府愿与各国府一道,共同努力,为帮助受灾国战胜灾害、重建家园和恢复正常生活秩序做出我们贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。