Se ha desarraigado un total de 5000 árboles frutales y olivos.
有5000果和橄榄被拔除。
Se ha desarraigado un total de 5000 árboles frutales y olivos.
有5000果和橄榄被拔除。
Las excavadoras dañaban o arrasaban olivos, fuentes y pozos.
橄榄、水资源和水井都被推土机破坏或摧毁。
El olivo es un árbol de hoja perenne
橄榄是一种常绿乔木。
El olivo es un árbol que alcanza los 4 o 5 m de altura y tiene un tronco corto, grueso y torcido
橄榄是一种高达四五米,干短而粗并且弯曲的。
Se calcula que, una vez que la barrera esté terminada, el acceso a 8.500 hectáreas de olivos (alrededor de 1 millón de árboles) será imposible o muy difícil21.
最近,由于隔离墙的修建,约有1 323公顷的土地被清空或毁坏。
Varios países del Mediterráneo septentrional han iniciado un inventario de técnicas tradicionales de cultivo de olivos, protección de las antiguas terrazas y restablecimiento de los antiguos sistemas de irrigación.
地中海北部地区一些国家为种植橄榄、保护老梯田和修复老灌溉系统制了一份传统技术清单。
El Sr. Berti Oliva (Cuba) dice que la Secretaría debería indicar la fuente de la autorización por la Asamblea General de la ejecución de los proyectos de seguridad y protección.
Berti Oliva先生(古巴)指出,秘书处应该说明大会授权进行安保项目的来源。
El Sr. Berti Oliva (Cuba) dice que el Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia se enfrenta a una tarea difícil y que hasta la fecha su labor ha sido digna de encomio.
Berti Oliva先生(古巴)表示,主管安全和安保事务副秘书长的任务十分艰巨,迄今开展的工应该受到赞扬。
El Sr. Berti Oliva (Cuba) dice que garantizar el derecho del personal a un sistema de justicia legal, transparente e imparcial coadyuvará a un mejor funcionamiento de la Organización y fortalecerá su credibilidad.
Berti Oliva先生(古巴)说,确保工享有透明和公正的法定的司法制度的权利,将有助于本组织的运并使本组织更有信誉。
En los cuatro últimos años se han destruido más del 50% de las tierras cultivables de Beit Hanoun, en la Franja de Gaza, que estaban plantadas principalmente de árboles de cítricos y de olivos.
过去四年,加沙地带拜特哈隆农业用地50%以上遭到破坏,这里主要用来种植柑橘和橄榄。
El Sr. Berti Oliva (Cuba) apoya las declaraciones formuladas por el Observador de Palestina y por el representante de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 y China respecto de la cuestión de Palestina.
Berti Oliva先生(古巴)说,古巴代表团支持巴勒斯坦观察和牙买加代表(代表77国集团和中国)就巴勒斯坦问题所发言。
El Sr. Berti Oliva (Cuba) señala que la palabra “including” del párrafo 3 de la versión original en inglés fue traducida en la versión española por “y en particular”, y pide que se corrija la versión española.
Berti Oliva先生(古巴)指出,英文原文第3段中的“包括”在西班牙文本中翻译成“尤其是”,并要求改正西班牙文文本。
El Sr. Berti Oliva (Cuba) dice que se trata de que los Estados Miembros acuerden, en un ejercicio de plena igualdad soberana, el monto de recursos que hay que otorgar a la Organización para que cumpla todas las actividades contenidas en los mandatos.
Berti Oliva先生(古巴)说,会国面前的任务是在一种完全主权平等的气氛中就本组织为执行所有其经授权活动应获得多少资源达成协议。
El Sr. Berti Oliva (Cuba) dice que la Comisión debería centrarse en establecer una metodología que fuera más eficaz para evaluar la capacidad de pago de los Estados Miembros, que es el criterio fundamental sobre el que deberían basarse todos los demás criterios pertinentes.
贝尔蒂·奥利瓦先生(古巴)说,会费委会应着重制订更有效衡量委会支付能力的办法,这是所有其他有关标准应依据的基本标准。
El Sr. Berti Oliva (Cuba) dice que, si bien es de lamentar que el proyecto de decisión sobre el Departamento de Seguridad y Vigilancia pueda tener consecuencias, la situación no se habría producido si la Secretaría hubiese seguido las directrices dictadas por la Asamblea General y no es correcto decir que el proyecto de decisión en sí mismo plantee dificultades.
Berti Olive先生(古巴)说,决定草案对安全和安保部可能产生影响,这诚然是不幸的,但秘书处如果遵循大会的指示,这种情况就不会发生,因此,说决定草案是造成困难的根源是不对的。
El Sr. Berti Oliva (Cuba) dice que, como otras delegaciones han planteado ya la mayor parte de las cuestiones que preocupan a Cuba, se limitará a señalar que las medidas propuestas para aumentar la rendición de cuentas han pasado por alto una consideración importante: la Secretaría no sólo debe rendir cuentas en su gestión interna sino también a los Estados Miembros.
Berti Oliva先生(古巴)说,由于其他代表团已经提出的问题大部分是古巴关切的问题,因此他将自己限于指出,为改进问责制而提议的措施忽视了一个重要的考虑:秘书处不仅在其内部事务上必须负责,并且必须对会国负责。
El Sr. Berti Oliva (Cuba) dice que no tiene objeciones de fondo respecto del informe relativo al personal proporcionado gratuitamente, cuyo formato ha mejorado de forma notable, pero señala que el aumento del número de nacionalidades representadas por personal proporcionado gratuitamente de tipo I no se traduce necesariamente en una mejora del grado de representación de los Estados Miembros porque los puestos que ocupa dicho personal no son permanentes.
Berti Oliva先生(古巴)说,虽然他对关于免费提供的的报告并没有实质上的反对意见,这种模式已经大为改善,他指出,第一类免费提供所代表的国籍数目的增加,未必转化为会国代表地位的改善,因为这类所占有的额并不是常设的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。