La noción de oponibilidad es esencial para la relación entre el Estado autor de la reserva y las demás partes contratantes.
可对抗性观念对于提出保留
和其它缔约
之间
关系
至关重要
。
La noción de oponibilidad es esencial para la relación entre el Estado autor de la reserva y las demás partes contratantes.
可对抗性观念对于提出保留
和其它缔约
之间
关系
至关重要
。
En cambio, las obligaciones erga omnes se referían a la oponibilidad de las obligaciones a todos los Estados, en particular, al derecho de todo Estado a invocar su incumplimiento como base de la responsabilidad de los Estados.
反之,普遍义务涉及否能够反对对所有
家所承担
义务,尤其
个
家援引违约行为作为
家责任之依据
权利。
La batalla doctrinal oponía a los partidarios del principio de admisibilidad, según los cuales una reserva era intrínsecamente inválida si era contraria al objeto y al fin del tratado, y los partidarios del principio de oponibilidad, para quienes el régimen de las reservas se regía enteramente por las reacciones de los demás Estados.
主张和主张反对
壁垒分明,
派认为,保留若违反条约
目
与宗旨当然无效,反对派则认为,保留制度完全受制于其他
家
反应。
Esa constatación se desprendía del enunciado del párrafo 1 del artículo 21 de las Convenciones de Viena ("una reserva que sea efectiva con respecto a otra parte en el tratado de conformidad con los artículos 19, 20 y 23"). La conformidad con el artículo 19 era una de las condiciones, pero no la única, de la validez de la reserva y, por tanto, las dos escuelas de la admisibilidad (que se basaba en el artículo 19 con exclusión de otras consideraciones) y de la oponibilidad (que se fundaba en el artículo 20) no tomaban en consideración la enorme complejidad del régimen de las reservas.
这《维也纳公约》第二十
条第
款
含义(“根据第十九条、第二十条和第二十三条对另
缔约方提出
确定保留”)遵守第十九条
项保留有效
条件之
,但
,它并不
唯
条件,因此,无论
派(侧重第十九条而排斥所有其他考虑因素)还
反对派(只强调第二十条),都无法说明涉及所有重大复杂情况
法律制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。