Hay 37 fosas, en su mayoría distribuidas alrededor de la periferia de los océanos del mundo.
有37个海沟,主要分布世界各大海洋周围。
Hay 37 fosas, en su mayoría distribuidas alrededor de la periferia de los océanos del mundo.
有37个海沟,主要分布世界各大海洋周围。
Sin una vivienda adecuada y asequible, las mujeres refugiadas y sus familias permanecen varadas en la periferia social.
没有适当和可负担住房,难民妇女及其人将始终生活社会边缘。
Ha tomado nota con interés de las actividades oficiosas que tendrán lugar en la periferia de la labor de la Comisión.
他感兴趣地注意到委员会工作外围将发生非正式活动。
La propuesta de establecer centros de identificación de los migrantes en lugares de la periferia de los países de destino no resulta viable y sería degradante para los países donde se encuentran esos campamentos.
目外围不同地点建立移民事务处理中心议不仅是不切实际,而且会对将要建立难民营造成损害。
La violencia, que hasta ahora sembraba el miedo en la periferia de los centros de desplazados internos y en las zonas de conflicto, se está filtrando hacia los propios campamentos y afecta directamente al personal humanitario.
暴力迄今为止一直是使安置内流离失所者各中心周边地区,以及使冲突地区担惊受怕原因,它正渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人员。
La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.
印度Ispat公司通过向周边地区(始加勒比地区)际化实现了高速增长,随着际化进程,该公司吸引到了一些大型全球化客户,如汽车工业钢铁用户,包括通用汽车公司。
El Gobierno promueve el desarrollo de infraestructura de gran densidad de mano de obra para grupos organizados de jóvenes que realizan actividades agrícolas en los cinturones verdes de la periferia de los centros urbanos a fin de asimilar a los jóvenes desempleados.
政府促进劳力密集基础结构发展,以组织青年团体从事都市中心四周绿带地区农业活动,以吸收失业青年。
Pese al creciente comercio Sur-Sur, su amplitud, alcance y efectos resultan limitados para determinadas regiones, en particular África, que permanece en la periferia de ese proceso debido, sobre todo, a la débil estructura de sus economías y a su dependencia de los productos básicos.
尽管南南贸易持续增长,其广度、范畴和影响对一些地区是有限,特别是非洲,由经济结构和基础产品依赖性等原因,非洲正处这一进程之中。
El Sr. Alain Didier Olinga afirmó que plantearse la eficacia de la participación a nivel local en relación con la temática de la participación integradora en la vida pública era, en realidad, valorar en qué medida y según qué modalidades los ciudadanos y las comunidades de base o en la periferia del Estado se integraban en una dinámica sociopolítica colectiva y no eran excluidos o se excluían de la aventura cívica y ciudadana común.
Alain Didier Olinga 先生说,要对地方一级包容性参与公共生活有效性作出评价,就需要对社会基层公民和社区,或者边远地区被边际化公民和社区,何种程度上并以何种方式成为集体社会政治进程一部分,以及不被排除公民和社区公共项目之外或不属该项目之列情况,作出评价。
Para ello profundizó la explotación y el pillaje de los pueblos y de los recursos de los países de la periferia a fin de poder así acumular y experimentar nuevas armas convencionales y no convencionales de destrucción en masa, fortaleciendo particularmente las nucleares, químicas y bacteriológicas, dirigidas principalmente contra los Estados socialistas —sus contendores más visibles— como mecanismo de disuasión, y a los países dependientes como polígonos de ensayo de las nuevas armas de exterminio.
为此目,它剥削和掠夺处边缘化人民和资源,以便试验和发展新常规和非常规大规模毁灭性武器,加强其特别是核、化学和细菌武器领域中能力,特别针对社会主义——这是它最明显对手——以作为阻吓手段,并把依附当作它新毁灭性武器试验场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。