La autora invocó además la violación de su derecho al respeto de la privacidad o intimidad familiar.
提交人还宣称,侵犯了对其家庭生活隐私尊重权。
隐私权
La autora invocó además la violación de su derecho al respeto de la privacidad o intimidad familiar.
提交人还宣称,侵犯了对其家庭生活隐私尊重权。
Deberá protegerse la privacidad de los niños víctimas y testigos de delitos como asunto de suma importancia.
儿童被害人和证人隐私应当作为首要事项得到。
Toda la información reunida durante los procesos de intercambio de información debería estar sujeta a las leyes aplicables sobre privacidad y privilegios.
信息分享过程中收集到所有信息应遵守适用隐私法和特权法。
Los representantes de los agentes del mercado de dinero participan en un comité, presidido por la dependencia, que se ocupa de los problemas de privacidad.
现金交易者代表参加由金融情报室主持,以便监测与隐私有关问题。
En los últimos años, se hace mucho más énfasis en la privacidad y esto ha traído consigo cambios en el entorno social, incluso en el sector empresarial.
近来,隐私意识迅速提高,甚至企业界也出现了相关社环境变化。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
在女心目中,操持家务和养育儿女是其优先任务,是绝对隐秘事情。
También prevé una mayor protección de la privacidad de las víctimas y sus procedimientos aseguran que las víctimas de violación puedan presentar información al tribunal durante el juicio.
法律还规定加强对受害者隐私,以及确强奸受害者有机在释审理期间向法院提供信息。
Se redactaron proyectos de ley modelo sobre los siguientes aspectos relacionados con la tecnología: operaciones electrónicas; pruebas electrónicas; libertad de información; privacidad, y delitos informáticos y delitos conexos.
具体就下列问题草拟了涉及技术问题《示范法》:《电子交易》;《电子证据》;《信息自由》;《隐私权》;和《计算机与计算机犯罪》。
Los Estados Partes protegerán la privacidad de la información personal y relativa a la salud y a la rehabilitación de las personas con discapacidad en pie de igualdad con los demás.
缔约国应当在与其他人平等基础上残疾人个人、健康和康复资料隐私。
El Protocolo sirve de base a la legislación interna y a las medidas para la protección de la privacidad e identidad de las víctimas y su participación en las actuaciones judiciales.
该议定书为制定受害者隐私和身份以及他们参与刑事诉讼国内立法和措施提供了依据。
La Comisión observó que las limitaciones por razones de privacidad en Singapur no habían permitido obtener todos los datos pertinentes sobre sueldos lo cual había dificultado evaluar adecuadamente el principio Noblemaire.
指出,由于新加坡密规定,无法收集除基薪外所有相关薪资数据,因此难以适当适用诺贝尔梅耶原则。
Este Grupo de Tareas analiza las repercusiones de los marcos reglamentarios en la esfera de la privacidad y la protección de la información y formula las posiciones de las empresas al respecto.
该工作队分析了监管框架在隐私权和数据方面影响,并拟订了关于这些问题商业立场。
Tales programas deben respetar los derechos de la mujer a recibir una buena información sobre la salud, dar su consentimiento con pleno conocimiento de causa y disfrutar plenamente de la privacidad y la confidencialidad.
这些方案必须遵守女获得优质健信息、予以充分知情同意、以及充分个人隐私和秘密权利。
Finalmente, Costa Rica desea destacar que así como se reconoce el derecho de los adolescentes a la privacidad en asuntos de salud sexual, se debe reconocer el derecho de los padres en esta materia.
最后,哥斯达黎加要着重指出,在承认青少年在性健康事项上私隐权同时,也必须承认父母在此一问题上权利。
Las condiciones de vivienda malas o inadecuadas, caracterizadas por el hacinamiento, la falta de privacidad y de servicios sanitarios y otros servicios básicos, acrecientan la vulnerabilidad de la mujer a la violencia en el hogar.
过分拥挤、没有隐私、缺少卫生条件和基本服务恶劣和不适足住房条件,使女更容易遭受家庭暴力。
Incorpora un enfoque indivisible, destacando las dimensiones relativas a derechos civiles y políticos del derecho de la mujer a una vivienda adecuada (por ejemplo, la privacidad, la información, la participación en el proceso de adopción de decisiones).
它体现了一种完整方针,强调女适足住房权中公民和政治权利(例如私密性、信息、参与决策)。
He añadido un nuevo párrafo relativo a la privacidad de la información médica que se eliminó del artículo 21 (ahora 25) relativo a la salud, por considerar que era necesario que se recogiera en esa disposición (Ibíd., párr.
我增加了一款有关医疗信息隐私新案文。
A menudo las niñas, especialmente las niñas mayores que han llegado a la edad de la menarquia, no quieren continuar en la escuela si no hay letrinas e instalaciones para el aseo, o éstas no permitan la privacidad o son inseguras.
女孩,特别是年龄大一些、到了月经初潮年龄女孩,往往不愿呆在学校,因为学校厕所和盥洗设施不能隐私或不安全或根本没有厕所或盥洗设施。
(iii) Disposiciones generales - Con el fin de proteger la privacidad, en virtud de esta cláusula se tipifica como delito la publicación de información que pueda revelar la identidad de las personas que son objeto de órdenes de protección o de procedimientos penales por causa de violencia doméstica.
(3) 一般条款——隐私,这一条款将公开可能揭示令或家庭暴力刑事诉讼所涉人身份信息定为犯法行为。
Ninguna persona con discapacidad, independientemente de cuál sea su lugar de residencia o la estructura en que viva, será objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su privacidad, familia, hogar o correspondencia o cualquier otro tipo de comunicación, o de agresiones ilícitas contra su honor y su reputación.
残疾人,不论其居住地点或居住安排为何,其隐私、家庭、家居或书信或其他形式交流,不得受到任意或非法干扰,其名誉和声誉也不得受到非法攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。