Tenemos la responsabilidad colectiva de rectificar esa injusticia histórica.
矫正这种历史不公正现象是我们集体责任。
Tenemos la responsabilidad colectiva de rectificar esa injusticia histórica.
矫正这种历史不公正现象是我们集体责任。
Sólo así se rectificaría el actual desequilibrio en la composición del Consejo.
只有这类扩大才能矫正安理会结构
失衡。
La Secretaría debería indicar qué medidas se están adoptando para rectificar la situación.
秘书处应该表明,正在为正这一情况
取何种措施。
Desde la independencia, hemos avanzado con una clara intención de rectificar esa situación y hemos logrado grandes progresos.
独立之后,我们取了行动,我们目
明确,就是要扭转这种情形,我们已经取得巨大进展。
Pregunta si el Gobierno tiene previsto rectificar esta situación mediante la adopción de medidas especiales, como cupos.
她问政府是否计划取特别措施,比如配额制,来改变这种情况。
El objetivo esencial de esa ampliación debe ser rectificar la insuficiente representación de los países en desarrollo en su membresía.
这种扩大基本目标应是
正发展中国家在安理会成员中没有得到充分代表
情况。
Permítaseme recalcar la necesidad de rectificar la injusticia histórica contra el África que reflejan la estructura y composición actuales del Consejo.
我要强调,必须矫正当前存在、在安理会现行结构和组成中反映
现
历史对非洲
不公。
Treinta y dos gobiernos interesados informaron al Grupo de Trabajo de que habían adoptado medidas para rectificar la situación de los detenidos.
有关国家政府
知工作组它们已
取措施改善被拘留者
处境。
En ese contexto, mi delegación encomia los esfuerzos del Enviado Especial Wolfensohn para rectificar la situación y aliviar el sufrimiento del pueblo palestino.
在这方面,我国代表团赞扬沃尔芬森特使为解决这一局势和缓解巴勒斯坦人民困境所作
各项努力。
Es preciso rectificar las carencias del sistema de adopción de decisiones que señala la Comisión Consultiva en el párrafo 125 de su informe.
咨询委员会在其报告第125段提到决策系统存在不足,对此应加以弥补。
Es necesario adoptar aquí una serie de medidas para rectificar esta situación injusta y garantizarles el ejercicio de sus derechos legítimos en virtud del Tratado.
因此,发展中国家被剥夺了它们根据《条约》第四条规定所应享有
基本权利。
La Comisión confía en que este problema se rectificará en el proyecto de presupuesto por programas para 2008-2009.
委员会期待这种情况在2008-2009方案预算提案中会得到正。
El Departamento informó a la Junta de que se habían rectificado los errores.
维持和平行动部告知审计委员会,问题已经正。
Dada la enorme dificultad que entraña tratar de rectificar la estructura establecida del Consejo de Seguridad, abrigamos serias dudas sobre la viabilidad de cualquier mecanismo de examen.
鉴于试图在安全理事会结构中正一种既成事实是极为困难
,我们对任何审查机制
可行性表示严重怀疑。
Incumbe a los Estados Miembros responder presentando candidatos de gran capacidad procedentes de la Administración, el sector privado y el mundo académico a fin de rectificar la situación.
成员国有义务主动提来自政府、私营部门和学术界
高素质候选人,以
正这种状况。
Ello puede ocurrir, por ejemplo, a la luz de datos científicos y técnicos adicionales que obtenga el Estado o de descubrirse errores en la presentación que haya que rectificar.
例如,有关国家得到进一步科学和技术数据,或者发现划界案内有错差和错算问题,应予
正。
Desea saber por qué sólo un 10% de los jueces son mujeres y exhorta al Gobierno a considerar la posibilidad de adoptar medidas especiales transitorias para rectificar ese desequilibrio.
她希望知道,为什么妇女仅占法官人数10%,并敦促朝鲜政府考虑
取暂行特别措施来
正这种不平衡状况。
Por consiguiente, tiene importancia vital realizar un análisis imparcial más a fondo de las causas profundas del terrorismo, de modo de rectificar las acciones conducentes a la intensificación de la violencia.
因此对恐怖主义深层原因进行更加彻底
公平分析至关重要,从而
正导致暴力事件频发
行动。
En opinión de la Comisión, esos recursos deben solicitarse en la sección 9; la Comisión pide que en futuros presupuestos se rectifique esta anomalía.
委员会认为,应在第9款下请求这些经费;委员会请求在将来提预算中
正这项错误。
Por último, pero no por ello menos importante, debemos rectificar la idea errada de que los miembros del Consejo de Seguridad representan los intereses de las regiones de los que proceden.
最后,同样重要一点是,我们希望驱散人们对安全理事会成员代表着其所来自区域
利益
误解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。