No debemos subestimar las iniciativas de la multitud.
我们不能低估群众的积极性.
No debemos subestimar las iniciativas de la multitud.
我们不能低估群众的积极性.
A menudo se subestima la perspectiva regional en el intento de resolver un conflicto determinado.
在理某一具体冲突时,往往低估了区域观点。
Esa función no debería ser subestimada en el empeño común de promover la paz entre las naciones.
在促进各国间和平的共同努中,不低估这一作用。
Se trata de una cuestión de fundamental importancia, ya que subestimar este fenómeno a menudo lleva aparejadas consecuencias trágicas.
这是一个特别重要的根本问题,因为对这一问题重视不足经常悲剧性后果。
No obstante se subestimó la magnitud de la tarea que supondría lograr cambios en materia de higiene, saneamiento y salud ambiental.
但是,对影响个人卫生、环境卫生与环境健康的工作规模尚估计不足。
No obstante, hay pocos estudios socioeconómicos y estos aspectos se suelen subestimar o descuidar en los debates sobre la ordenación de la pesca de altura.
但是,目前进行的社经济研究寥寥无几,因此在公海渔业管理辩论中这些问题往往得不到重视、甚至遭到忽视。
Nadie desea subestimar o minimizar la inmensa importancia que tiene la victoria de los cuatro grandes en la historia universal y para el mundo actual.
没有人想低估或贬低四大国的胜利对于世界历史和当今世界的巨大作用。
No podemos subestimar la posible contribución del mecanismo propuesto en lo relativo a la consolidación del aparato judicial y el estado de derecho en Burundi.
拟议的双重机制对加强布隆迪司法机构和法治的贡献是非常大的。
No se puede subestimar la importancia de abordar las causas esenciales de los conflictos y de dedicar mayores esfuerzos a la prevención de los mismos.
不能低估解决冲突根源和为预防冲突作出更大努的重要性。
En cualquier caso, ya se ha dado el primer paso y no se puede subestimar su importancia.
不管怎么说,已经迈出了第一步,其重要性不容低估。
Queda mucho por hacer y, si bien no se debe subestimar el desafío, esos son logros muy valiosos.
任重而道远,我们不低估困难,但这些都是宝贵的就。
Además, el empeoramiento de la inseguridad afecta a los preparativos del proceso electoral que no deberían ser subestimados.
此外,不安全状况的恶化对选举进程的筹备产生了影响,不当低估这种影响。
Aunque las estadísticas indican que los casos de violencia contra la mujer son pocos, es un fenómeno que no se puede subestimar.
尽管统计数字显示对妇女的暴现象很少,但这是一个不容忽视的现象。
La humanidad pagó demasiado caro por subestimar la amenaza nazi para hacer ahora caso omiso a cualquier intento por reavivarlo 60 años después de la victoria en la Segunda Guerra Mundial.
由于低估了纳粹主义的威胁,并对第二次世界大战胜利60年之后复活纳粹主义的任何企熟视无睹,人类为此付出了极其昂贵的代价。
No se pueden subestimar sus consecuencias negativas a largo plazo en los ámbitos social, económico y ambiental, especialmente en los grupos vulnerables de los países en desarrollo, incluidas las pequeñas islas.
对它们长期的负面社、经济和环境影响,如何估计都不为过,特别是就其对发展中国家,包括小岛屿上的脆弱群体的影响而言。
No cabe subestimar las consecuencias económicas que tendría la introducción de mejoras en esta esfera, sobre todo teniendo en cuenta las aspiraciones de Bosnia y Herzegovina a ingresar en la Unión Europea.
这方面的进步所带来的经济影响不可低估,在波斯尼亚和黑塞哥维那有意加入欧盟的情况下尤其如此。
Los Estados no deben subestimar ni dar por sentada la labor silenciosa, pero útil, que organizaciones como la OSCE llevan a cabo para que el mundo sea un lugar más pacífico.
各国不该低估象欧安组织这样的组织为了使世界为一个更加安全的地方所做的不张扬但有益的工作,或者认为这种工作是理所当然的。
No podemos subestimar los acuerdos bilaterales entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre la utilización de los arsenales nucleares procedentes de la extinta Unión Soviética, un legado del pasado.
我们不能低估美国和俄罗斯联邦关于利用苏联解体后核库存――这是过去遗留的――的双边协议。
No obstante, es importante señalar que las estadísticas oficiales subestiman el verdadero alcance y monto de las remesas debido a que un considerable porcentaje de esas remesas no se envía por conductos formales.
但是,必须一提,由于有很大比例的汇款不是通过正式地点汇出,因此官方的统计低估了汇款的实际范畴和数量。
Pese a esa cruda realidad, considero que, lamentablemente, las naciones y la comunidad internacional —incluido el sistema de las Naciones Unidas— subestiman los problemas relacionados con la pobreza.
虽然存在这种明显的现实状况,但我认为,令人遗憾的是,各国以及国际社——包括联合国系统——低估了与自然灾害有关的各种问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。