El Programa Mundial de Alimentos está tratando de que sus transportistas de alimentos contratados reciban amplios servicios de prevención del VIH.
世界粮食计划署正在努力确保与其签约粮食者获得全面艾滋病毒防预服务。
El Programa Mundial de Alimentos está tratando de que sus transportistas de alimentos contratados reciban amplios servicios de prevención del VIH.
世界粮食计划署正在努力确保与其签约粮食者获得全面艾滋病毒防预服务。
Quienes se encarguen del transporte de esos desechos deberán poseer la calificación o certificación, o ambas, de transportistas de materiales y desechos peligrosos.
从事此种废工作人员应具备作为危险材料和废承人资格和/或证书。
Se dijo además que interesar a los transportistas terrestres y ferroviarios era un factor esencial para el logro de los objetivos del nuevo texto.
另据指,将内陆公路和铁路利益方包括在内对于实现案文目标至关重要。
Dentro de los ocho días de efectuada la importación, exportación o tránsito, los fabricantes, comerciantes o transportistas deberán informar de la transacción a la autoridad que expidió el permiso.
在货进、、过境后,生产商或贸易商或承人必须在8天内向发给许可证机关报告这项交易。
Los transportistas de materiales nucleares también deben haber recibido la aprobación de la Oficina de Seguridad Nuclear Civil y cada desplazamiento que realicen debe contar con planes de transporte aprobados.
送敏感核材料人也同样必须得到民用核安保办公室批准。
Las armas y municiones exportadas como carga deben figuran en el manifiesto de carga del transportista exportador, y la operación de carga se efectúa bajo la supervisión del Departamento de Aduanas.
作为货武器和弹药是列在货轮货单上,并在海关部监督下最后装载。
Por ello, un transitario puede actuar a la vez como porteador (respecto del cargador pequeño) y como cargador (respecto de cada transportista o porteador unimodal, como pudiera ser un porteador marítimo).
因此,货人可能既是承人(相对于小托人),也是托人(相对于单一方式承人,例如海承人)。
El proyecto de instrumento se refería, en particular, a la responsabilidad y obligaciones de los transportistas, el comercio electrónico, la entrega de las mercancías, las obligaciones del transportista y los documentos de transporte.
该文书草案主要涉及承人责任和义务、电子商务、交货、托人义务以及文件。
Condenaron los actos terroristas perpetrados contra la población, las instituciones humanitarias, los trabajadores y transportistas extranjeros, las misiones diplomáticas y las organizaciones internacionales, así como las acciones sacrílegas en los lugares santos del Iraq.
谴责在伊拉克对人民、人道主义机构、外国工作人员和人员、外交使团和国际组织恐怖行为以及亵渎宗教圣地行为。
También realizará visitas periódicas a los posibles transportistas aéreos para determinar su idoneidad y actualizará la lista de proveedores preseleccionados y la armonizará con la lista de operadores aéreos comerciales que lleva el Servicio de Compras.
该部将经常访问可能受雇佣承商,以确定其是否合适,并将更新预审核可承商名单,将该名单同采购处商业空商名单协调统一。
De conformidad con la legislación aplicable, la Policía exige que los transportistas que realizan el transporte transfronterizo de armas, partes de armas y municiones presenten los permisos originales para la importación, exportación o tránsito de armas.
按照适用法律,警方要求从事跨境武器、武器和弹药零件者示武器进、或过境批准文件原件。
En el momento del control de la importación, exportación o tránsito, el comerciante, fabricante o transportista debe presentar el permiso y la declaración de las mercancías correspondientes, así como la documentación en relación con esas mercancías.
实施进、、过境管制,生产商或贸易商或承人必须示货有关许可证、申报单和文件。
La puesta en marcha del sistema permitiría el seguimiento y el control de la carga y los camiones en las principales carreteras mediante tecnología satelital, mejorando así los resultados y reduciendo los costos de los transportistas.
通过执行该系统,将可利用卫星技术跟踪和控制主要道路上货和卡车,从而提高货公司业绩和节约成本。
Los miembros de la CIFTA deberán también intercambiar información pertinente relativa a asuntos tales como los productores, comerciantes, importadores, exportadores y, cuando sea posible, transportistas autorizados de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados.
公约缔约国还应交换包括授权制造者、理商、进商、商和在可能情况下火器、弹药、爆炸及其他有关材料拥有者等相关情报。
La obtención de estos datos requiere la cooperación de las entidades competentes con los fabricantes, usuarios, transportistas, funcionarios de aduanas, instalaciones de eliminación de desechos y los centros nacionales de coordinación del Convenio de Basilea y del Convenio de Estocolmo.
这将需要本国主管部门与生产商、用户、商、海关部门、废处置设施及《巴塞尔公约》国家联络点以及《斯德哥尔摩公约》国家联络点开展相互合作。
Con arreglo a la normativa del Reino Unido sobre mercancías peligrosas, las transferencias de patógenos de categoría A deben ponerse en conocimiento de los transportistas por adelantado y los registros correspondientes deben conservarse durante un período de al menos cuatro años.
按照联合王国危险品条例,在转让A类病毒时,必须提前通知送人,且此类转让档案须至少保存4年。
En su decisión, que tuvo efectos favorables a la competencia en los países interesados, la Comisión indicó que estaba dispuesta a entablar conversaciones con las autoridades de esos países para ayudar a sus transportistas a obtener un porcentaje mayor del tráfico generado por su comercio exterior.
委员会在其作在有关国家中会产生有利于竞争作用决定中指,39 它愿意与这些国家主管机关进行会谈,以便帮助其承人获得由其对外贸易所产生货较大份额。
En primer lugar, todos los regímenes internacionales en vigor han fijado ciertos límites mínimos de la responsabilidad del porteador o transportista, que son imperativamente aplicables; es decir, que el régimen sustantivo de la responsabilidad del porteador no podrá ser contractualmente modificado en perjuicio del cargador ni del consignatario.
首先,所有现行国际制度都制定了强制适用承人最低限度赔偿责任,也就是说,关于承人赔偿责任相关实体法规则不得通过合同加以更改,损害托人或收货人利益。
En cumplimiento de los reglamentos aplicables en la República de Eslovenia, los fabricantes, comerciantes o transportistas deben, no más tarde de tres días antes de la importación, exportación o tránsito de las mercancías, informar de la transacción a la autoridad que haya expedido el permiso, a la policía y a la aduana.
依照斯洛文尼亚共和国适用法规,生产商或贸易商或承人必须在货进、、过境前三天内向发许可证机关、警方和海关报告有关交易。
Al mismo tiempo las TIC reducen los costes operativos, mejoran los procesos empresariales y brindan a los productores del sector turístico nuevas oportunidades de presentar y vender sus productos, así como de establecer de forma natural alianzas con transportistas, sistemas mundiales de distribución, operadores turísticos, agencias de viajes y oficinas nacionales de turismo.
同时,信通技术减少了经营费用,改善了业务程序,并为旅游生产商创造更多机会来介绍和售其产品,并自然地与承商、全球经销系统、旅游组织者、旅行社和国家旅游局建立伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。