Sus declaraciones respectivas se remitirán por correo junto con el original de la presente carta.
他们的发言稿随本函原件一邮寄。
juntamente; junto con
欧 路 软 件版 权 所 有Sus declaraciones respectivas se remitirán por correo junto con el original de la presente carta.
他们的发言稿随本函原件一邮寄。
El Comité ha aceptado la posibilidad de examinar conjuntamente varios informes periódicos presentados por los Estados Partes.
委员会已经同意可一审议缔约国提交的一份上的定期报告。
Posteriormente las respuestas se consolidaron en un cuadro sinóptico que servirá como documento de antecedentes del presente informe.
调查答卷随后被合成一张总表,作为本报告的背景文件一提交。
Se han elaborado programas de sensibilización para el personal del Ministerio de Educación y del Ministerio de Salud Pública.
为教育部和公共卫生部的人员一拟订了宣传方案。
Observa que el autor invocó el párrafo 3 del artículo 2 conjuntamente con el artículo 26 del Pacto.
委员会注意到,提交人援引了与《公约》第二十六条一解读的第二条第3款。
Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.
H.7. 所一介个方案是因为它们具有共同的目标、结果、实绩指示数和产出。
En 6 casos las víctimas fueron brutalmente decapitadas y se expusieron al público sus cuerpos con las cabezas al lado.
有6起案件受害者在残忍的袭击中被砍下了头颅,3名受害者尸体与被砍下的头颅一示众。
Coincide con el representante de Bélgica en que el proyecto de convención sólo se aplicará conjuntamente con la legislación sustantiva aplicable.
他赞同比利时的看法,即公约草案只能与相关实体法一适用。
Las disposiciones del Acuerdo y la Parte XI deben interpretarse y aplicarse conjuntamente, como si de un único instrumento se tratara.
《协定》和《第十一部分》的条款应作为一份文书进行解释而且一适用。
Junto con las cuentas anuales, se presenta a la Junta de Auditores un estado de los pagos a título graciable, de haberlos.
如有惠给金报表,则与年度决算一提交审计委员会。
Sin embargo, no estamos tan seguros de que debamos intentar adoptar las decisiones como un todo, como lo aconseja el Secretario General.
但秘书长提议,些决定应该作为一揽子决定一做出,我们对此不十分确定。
La Asamblea General tal vez desee examinar el presente informe en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007.
大会不妨将本报告与2006-2007年期拟议方案预算一审议。
En virtud de su reglamento, por regla general el Comité decidirá al mismo tiempo sobre la admisibilidad y el fondo de una comunicación.
根据委员会的《议事规则》,委员会通常将就来文可否受理和案情一做出决定。
Al colocarse en forma de sistema de información, los inventarios de las Partes constituyen un útil recurso cuyo valor aumentará con el tiempo.
缔约方提交的清单信息,如一纳入一个信息系统,就是一种宝贵的资源,其重要性将日增。
Junto con las cuentas anuales, se presenta a la Junta de Auditores un estado de los pagos a título graciable que se hayan efectuado.
如有惠给金报表,则与年度决算一提交审计委员会。
Este informe ha sido revisado y actualizado y se presenta al Comité Preparatorio en su tercer período de sesiones conjuntamente con el presente documento.
份报告经过修订补充后连同本文件一提交筹备委员会第三届会议。
Vale decir, las políticas dirigidas a promover el profesionalismo deberían aplicarse paralelamente con las políticas encaminadas a corregir las disparidades por motivos de género.
换言,应一执行旨在增强专业精神的政策与旨在纠正性差距的政策。
La presente serie de reglas debe leerse conjuntamente con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, que es aprobado por la Asamblea General.
本《细则》应与大会公布的《联合国工作人员条例》一解释。
El proyecto de instrumentos sobre la prevención de daños transfronterizos resultantes de actividades peligrosas debería ser aprobado junto con los principios sobre la responsabilidad.
关于预防危险活动引起的跨界损害的文书草案应该连同关于赔偿责任的原则草案一通过。
La Comisión observa, sin embargo, que se incluyó un resumen selectivo de las recomendaciones del estudio en el cuadro 7.8 del proyecto de presupuesto.
然而,委员会注意到,拟议预算表7.8中列出了研究报告中一建议的选择性概要。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。