Los problemas de protección no se pueden resolver sólo con medidas humanitarias.
光人道主义行动并不能保护方面挑战。
Los problemas de protección no se pueden resolver sólo con medidas humanitarias.
光人道主义行动并不能保护方面挑战。
Consideramos que las opiniones consultivas no deben impedir la búsqueda de una solución política.
我们认为,咨询意见不能妨碍寻求政治努力。
Sin embargo, las elecciones por sí mismas no resolverán todos los problemas políticos del Iraq.
但,单并不能伊拉克所有政治问题。
Ninguna organización puede hacer frente por sí sola a los retos cada vez mayores que suponen los desastres.
任何单一组织都不能灾害造成日益增多挑战。
Sin dicho diagnóstico no sabremos siquiera cuáles son los problemas de funcionamiento del Consejo que intentamos resolver.
没有这样一种认识,我们就不能理我们试图安理会运转问题。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,不采取协调一致全球行动就不能得到圆满。
Evidentemente, las elecciones no pueden por sí solas resolver ciertos problemas profundamente arraigados, sobre todo en las sociedades traumatizadas por los conflictos.
当然,本身不能根深蒂固问题,特别在饱受冲突创伤社会。
Este mecanismo se creó para ayudar a los miembros de la Caja a mitigar graves dificultades financieras que no podían resolver por otros medios.
采用这种融资机制为了帮助其成员减轻不能通过其他方式严重财务困难。
La comunidad internacional no puede esperar que se resuelvan los problemas a los que se enfrentan los refugiados sin atacar igualmente las causas profundas de los conflictos que constituyen su origen.
冲突难民问题根源,国际社会如果不造成冲突深刻根源,便不能难民面临各种问题。
Las controversias que surjan entre dos o más Estados Partes con respecto a la interpretación o aplicación de la presente Convención, que no puedan solucionarse mediante negociaciones, se someterán a arbitraje.
两个或多个缔约国之间有关本公约释或适用争端,不能通过谈判,经其中任何一方要求,应交付仲裁。
Para concluir, quisiera expresar mi deseo de que el Consejo de Seguridad considere por unanimidad que la comunidad internacional debe tomar medidas concretas para asegurar que los cambios positivos en la solución del conflicto israelo-palestino no queden anulados por los extremistas.
最后,我要说,安全理事会一致认为,国际社会必须采取具体步骤,以确保极端分子不能破坏巴以中积极变化。
Esos acontecimientos demuestran una vez más que las fuerzas rusas de mantenimiento de la paz desplegadas en la región, ni por su forma ni por su ideología, sirven a los fines de la solución de conflictos y la desmilitarización de la región.
这些事件再次证明,部署在这一地区俄罗斯维和部队,无论从其形式还意识形态方面而言,均不能达到该地区冲突和实现其非军事化目。
Aunque no pueden resolver todos los problemas del sector, las bolsas de productos básicos pueden impulsar la eficiencia de los mercados, mejorar la competitividad, aumentar la capacidad de recuperación en casos de crisis e integrar en el sector servicios auxiliares fundamentales, como el almacenamiento y la financiación de los productos básicos.
尽管它们不能该部门所有问题,初级商品交易所还可以大大提升市场效率,增强竞争力,提高冲击后恢复力,整合该部门关键辅助服务如初级商品融资和仓储。
Sin embargo, la transparencia en la administración de los ingresos no solucionará todos los problemas de los países en desarrollo exportadores de minerales, que también requieren información sobre las prácticas óptimas y recomendaciones sobre el modo de diversificar sus economías a fin de responder mejor a los problemas que plantea su desarrollo.
但收入透明管理不能发展中矿产出口国面临所有问题,这些问题还需要获得关于最佳做法信息和经济多元化方面建议,以更好地因应发展中挑战。
Argelia declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35, que estipulaba que toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o aplicación de la Convención que no pudiera resolverse mediante la negociación debería someterse a arbitraje o remitirse a la Corte Internacional de Justicia a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia.
阿尔及利亚在其保留中声明,它认为它不受第35条第2款约束,该款规定两个或两个以上缔约国对于《公约》释或适用发生任何争端,不能通过谈判,应按其中一方请求交付仲裁或提交国际法院。
Argelia declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 20, que estipulaba que toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o aplicación del Protocolo contra el tráfico de migrantes que no pudiera resolverse mediante la negociación debería someterse a arbitraje o remitirse a la Corte Internacional de Justicia a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia.
阿尔及利亚在其保留中声明,它认为它不受第20条第2款约束,该款规定两个或两个以上缔约国对于《移民议定书》释或适用发生任何争端,不能通过谈判,应按其中一方请求交付仲裁或提交国际法院。
Argelia declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 15, que estipulaba que toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o aplicación del Protocolo contra la trata de personas que no pudiera resolverse mediante la negociación debería someterse a arbitraje o remitirse a la Corte Internacional de Justicia a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia.
阿尔及利亚在其保留中声明,它认为它不受第15条第2款约束,该款规定两个或两个以上缔约国对于《贩运人口议定书》释或适用发生任何争端,不能通过谈判,应按其中一方请求交付仲裁或提交国际法院。
Argelia declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 16, que estipulaba que toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o aplicación del Protocolo relativo a las armas de fuego que no pudiera resolverse mediante la negociación debería someterse a arbitraje o remitirse a la Corte Internacional de Justicia a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia.
阿尔及利亚在其保留中声明,它认为它不受第16条第2款约束,该款规定两个或两个以上缔约国对于《枪支议定书》释或适用发生任何争端,不能通过谈判,应按其中一方请求交付仲裁或提交国际法院。
En opinión de los miembros de la Junta, el análisis y la mayoría de las recomendaciones que figuran en el informe no toman en cuenta las diferencias significativas que existen entre las actividades básicas de los fondos y programas de las Naciones Unidas y las de los organismos especializados, uno de los factores más importantes que afectan a la coordinación, simplificación y armonización en el plano nacional, y que, por consiguiente, no presentan enfoques que permitan superar esas diferencias.
行政首长协调会成员认为,报告中分析和多数建议没有考虑到联合国各基金和方案同专门机构核心活动之间重大差异,这影响国家一级协调、简化和统一最重要因素之一,因此不能作为这些差异适当办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。