Primero someteré a votación el párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución XXII.
我首先把决议草案执行部分1段付诸表决。
Primero someteré a votación el párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución XXII.
我首先把决议草案执行部分1段付诸表决。
Se ha solicitado votación separada sobre el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
有人要求就决议草案执行部分1段进行单独表决。
Se pide al Estado Parte que adecue su práctica a lo dispuesto en el artículo 22 del Pacto.
缔约国必须使其做法符合《公约》条的规定。
El Presidente interino (habla en inglés): Someteré ahora a votación el proyecto de resolución XXII en su conjunto.
代理主席(以英语发言):我现在把决议草案全文付诸表决。
Chile también copatrocinó el proyecto de resolución XXII sobre el seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia.
智利还是关于国际法院的咨询意见的后续行动的决议草案的共同提案国。
Antecedentes. En el OSACT 21, las Partes convinieron en examinar en el OSACT 22 la cuestión de la investigación necesaria para la Convención.
在科技咨询机构一届会议上,缔约方商定在科技咨询机构届会议上审议与《公约》的研究需要相关的问题。
Por 165 votos contra 3 y 4 abstenciones, se mantiene el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
决议草案执行部分1段以165票赞成、3票反对、4票弃权获得通过。
Se harán arreglos para que el IPCC y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica presenten sus resultados en el OSACT 22.
将为气专委和技术经济评估专门小组在科技咨询机构届会议上介绍结果作出安排。
El Estado Parte debería asegurarse de que la revisión en curso de esta legislación respete plenamente las disposiciones del artículo 22 del Pacto.
缔约国应当确保仍在进行的对这项立法的审查促成对《公约》条的规定的充分尊重。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙四公约》条声明,交战方采用伤害敌方的手段的权利不受限制。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《社团条例》时可能侵损条保证的自由。
En el OSE 22, la Presidencia del Grupo de Expertos para los PMA presentará al OSE información actualizada sobre los progresos realizados en este programa de trabajo.
专家组主席将在履行机构届会议上向履行机构通报执行工作方案的进展。
Visto lo que antecede, el Comité no considera necesario examinar la reclamación de los autores de que se han violado sus derechos en virtud del artículo 22 del Pacto.
7 鉴于上述情况,委员会认为无须审议提交人就存在侵犯其依条享有权利的行为所提出的申诉。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委会注意到,目前仍在实施的《劳资关系法》对工会权利实行限制,此种限制违背《公约》条的规定。
De ahí que la cuestión decisiva que se debe examinar es si la medida era necesaria para alcanzar uno de los objetivos enunciados en el párrafo 2 del artículo 22.
因此,必须考虑的一个决定性问题是,这是否为实现条2款所述目标必须的措施。
Se pide al Estado Parte que ajuste las leyes, reglamentos y procedimientos sobre la inscripción de los partidos políticos a lo que disponen los artículos 19, 22 y 25 del Pacto.
缔约国必须使其管理政治党派登记的法律、条例和惯例符合《公约》九、和五条的规定。
El Comité declara, por consiguiente, que la comunicación es admisible en la medida en que parece plantear cuestiones relacionadas con el párrafo 1 del artículo 18 y los artículos 19 y 22 del Pacto.
5 就案情看来产生了涉及《公约》八条1款、九条和条的问题,因此,委员会宣布对来文予以受理。
Sobre esa base, en consulta con los interesados directos, el Comité podría incluir en su dictamen sobre la comunicación y en su informe anual recomendaciones al Consejo con arreglo al artículo 22.
基于这一点,经与相关的利害关系方进行磋商,委员会可在其有关来文的意见以及年度报告中,列入根据条向理事会提出的建议。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 委员会面前的问题是,提交人因其为韩国学生会联合会代表遭到判罪是否不合理地限制了他的结社自由,由此违反了《公约》条。
El 22% del saldo total de las inversiones de cartera pertenece a la Mutualidad de Seguros del Personal y se ha invertido de conformidad con las directrices adoptadas por el Comité Ejecutivo de la Mutualidad.
有价证卷总余额中的百分之为工作人员互惠保险协会所有,并且按照该协会执行委员会通过的准则进行投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。