Asistió a la conferencia por su colega.
他他的同事去参加会议。
Asistió a la conferencia por su colega.
他他的同事去参加会议。
El papel de la sociedad civil debe complementar, y no reemplazar, el papel del Estado.
民间社会的作用是对国家的作用作补充,而不是国家的作用。
La tecnología de la información y las comunicaciones no puede sustituir a una verdadera política de desarrollo.
信息通信技术不能真正的发展政策。
Indica que su delegación está dispuesta a estudiar una alternativa a la palabra “obligatorias”.
他表示,美国表团愿意商讨用另外的字“强制性”一词。
El Canadá no apoyará proyectos de resolución que utilicen textos emotivos y provocadores, y no hechos concretos.
加拿大不会支持用情绪化、挑衅性语言事实的决议草案。
No se trata de reemplazar con un mecanismo nuevo a las fuentes de financiación actuales, que ya son insuficientes.
不能用一个新的机制来现有的已经不足的资金来源。
Los análisis comunes deben sustituir cada vez más a los análisis repetitivos de cada uno de los organismos.
共同分析应越来越多地个别机构的重复性分析。
El tribunal de menores (o tribunal de concejo) puede nombrar tutores para los niños huérfanos o privados de cuidado parental.
孤儿法(教区法)为孤儿或失去父母照料的儿童指定一名监护人;监护人儿童的真正父母。
El SUS proporciona gratuitamente leche de sustitución de la leche materna, así como exámenes y tratamiento contra el SIDA y sífilis.
单一保健制度免费提供了母乳的婴儿配方奶,以及艾滋病梅毒检查与治疗。
Es hora de reemplazar la guerra por métodos más eficaces de atenuar la tensión, impedir la violencia y transformar el conflicto en coincidencia.
现在到了以更有效的减轻紧张气氛、防止转化冲突的方法战争的时候了。
El Comité Especial considera que las operaciones de mantenimiento de la paz no eliminan la necesidad de abordar las causas profundas de los conflictos.
特别委员会认为不应以维持平行动解决冲突的根源。
La Organización aceptó una carta de crédito en lugar de pedir una fianza de cumplimiento al contratista y de aplicar una retención de fondos.
本组织同意以信用证承包商的履约保证金保留金。
También se señaló que el término “derechos de propiedad intelectual” debería ser reemplazado por “patrimonio cultural e intelectual” en el contexto de los grupos indígenas.
建议对于土著民族来说,应以“知识文化继承财产”知识产权的用语。
Las mujeres son detenidas por transgredir costumbres sociales o para que cumplan la pena impuesta a los maridos o parientes varones que han sido condenados por delitos.
妇女因为败坏社会风俗而被拘禁,也会被定罪的丈夫或男性亲属接受拘禁。
El Presidente propuso luego que se reemplazara el texto del proyecto de declaración por un resumen que él prepararía de la serie de sesiones de alto nivel.
主席然后提议用他编写的关于高级别部分会议的摘要该宣言草稿。
Algunos expertos consideran que sustituir el libre acceso por algún régimen de derechos de propiedad podría impulsar la adopción de medidas económicas para la protección de los ecosistemas68.
一些专家认为,以某种形式的产权开敞获取,可激励采用经济措施保护生态系统。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但是,尽管大会取得了消极结果,但条约仍然是独一无二且不可的多边文书,应该继续发挥重要作用。
Así pues, pedimos a los Estados Unidos que reconsideren su enfoque general hacia Cuba y que dejen de aislar a su pequeño vecino para pasar a una política de diálogo y avenencia.
因此,我们要求美国重新考虑对古巴的整体做法,改变政策,以对话通融孤立弱小邻国的政策。
Convencido de que nada puede sustituir una visita al Iraq, el Relator Especial reafirma su intención de hacer todo lo que esté a su alcance para viajar a ese país en cuanto sea posible.
特别报告员坚信,访问伊拉克是任何别的工作不能的,他重申,一旦可能,他将尽其所能亲自前往伊拉克。
Promovemos métodos para el desarrollo de combustible nuclear que proporcionarían —como una alternativa a la proliferación de tecnologías delicadas— programas destinados a aportar de manera fiable un suministro de combustible nuclear sobre la base de la cooperación internacional.
我们提倡的核能发展方法将在国际合作基础上制定提供可靠的核燃料供应的计划——以敏感技术的扩散。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。