La propia realidad africana no ha dejado de ser intimidante.
非洲的现实仍像一样严峻。
en el pasado; antes
La propia realidad africana no ha dejado de ser intimidante.
非洲的现实仍像一样严峻。
El presente informe toma como punto de partida los de años anteriores.
本报告是年报告为基础的。
Como todos sabemos, este reto es más urgente que nunca.
众所周知,这项挑战同一样紧迫。
La cuantía del anticipo pagado se determinaba en relación con las pautas de gastos anteriores.
所款金额根据支出模式而定。
Hoy más que nunca, nuestra Organización necesita reformas.
本组织今天比时候都需要改革。
La Comisión reitera su postura anterior y no recomienda la reclasificación.
委员会重申的立场,不建议改叙。
Su necesidad es hoy mayor que nunca.
现在比时候都更加需要这样做。
Por consiguiente, la reforma del Consejo de Seguridad se ha hecho más urgente que nunca.
因此,安全理事会的改革比更加紧迫。
Ello viene a reforzar la observación hecha en los informes anteriores.
这样做是确认报告中所提到的趋势。
Hoy, más que nunca, necesitamos a las Naciones Unidas.
我们现在比时候都更加需要联合国。
Más que nunca, tenemos intereses compartidos en lograrlo.
我们比时候更具有共同的利益这样做。
No obstante, como siempre, ese arbitraje ha originado vencedores y vencidos.
然而同一样,仲裁造成获利者和失利者。
En este contexto, las clásicas brechas de género en el acceso al crédito están presentes.
在这方面,的性别差异同样存在。
Al mirar hacia atrás no podemos sino reconocer debidamente este logro de las Naciones Unidas.
回顾,我们必须适当认知联合国的这项成就。
Las proyecciones se basan en el promedio de los anteriores 18 meses.
测是根据18个月的平均数作出的。
Ahora, más que nunca, se pide a las Naciones Unidas que actúen.
现在比时候都更加需要联合国采取行动。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
我们所面临的挑战今天比时候更加超越国界。
Esto significa que el medio ambiente es, más que nunca, fundamental para el desarrollo sostenible.
这比时候更把环境置于可持续发展的核心。
Hoy, más que nunca, las poblaciones se concentran en las zonas urbanas.
今天居住在城市地区的人比时候都多。
En ocasiones anteriores las contribuciones provinieron casi exclusivamente de Estados parte y Estados signatarios.
的捐款几乎完全由公约缔约国和签署国提供。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。