Sin embargo, cuando solicitó el visado, la dirección de su marido y suya que dio era la misma.
尽管如此,她申请签证时,仍为她丈夫及其本人填写了同样住址。
dirección
西 语 助 手Sin embargo, cuando solicitó el visado, la dirección de su marido y suya que dio era la misma.
尽管如此,她申请签证时,仍为她丈夫及其本人填写了同样住址。
Pese al clima de inseguridad, el ACNUR sigue prestando asistencia y vigilando las condiciones en las localidades y aldeas donde se encuentran unos 53.000 refugiados.
这种不全的局势中,难民专员办事处急需向53 000个难民提供援助,并监测难民住址和乡村的情况。
De ellos, 54 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 35 y 21 se presentaron a las pruebas.
其中54人目前的住址纽约大区;为35人排了考试,21人参加考试。
Setenta y cuatro candidatos indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 49 candidatos y 44 se presentaron efectivamente a las pruebas.
其中74人目前的住址纽约大区;为49人排了考试,44人实际参加考试。
Respondieron al anuncio de vacantes 119 candidatos; 97 estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 76 candidatos y 40 se presentaron efectivamente a la prueba.
119人应职位空缺通知送交了申请;其中97人目前的住址纽约大区;为76人排了考试,40人实际参加考试。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险的法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Las mujeres acusadas que estén embarazadas o criando hijos de menos de 36 meses de edad y que tengan un domicilio de residencia permanente serán objeto de otras medidas preventivas, en lugar de arresto provisional, con excepción de algunos casos especiales.
如无特殊原因,对有明确住址的孕或哺育未满36个月婴幼儿的女性被告可采取其他强制措施,不予短期拘留。
Como las leyes de las Entidades siguen sin uniformar en materia de seguro médico, los cambios de residencia de los desplazados que regresan son causa de la pérdida del seguro y de más costos para las instituciones de atención de salud.
由于实体的法律健康保险方面仍未统一,返回的流离失所者因住址更换而丧失了医保,并造成了保健机构更多的开支。
En virtud del acuerdo anterior, los intérpretes temporeros con domicilio profesional en Europa recibían su remuneración sobre la base de las tasas establecidas para la Sede o el mundo, pero tenían la opción de recibir su remuneración en euros o en dólares de los Estados Unidos.
根据过去的协定,对专业住址欧洲的自由应聘口译员,按总部或世界既定报酬率付酬,但可选择领取欧元或美元。
Se presentaron 227 candidatos en respuesta al anuncio de vacantes de auxiliares de edición y auxiliares de edición electrónica en español; 109 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 83 candidatos y 47 se presentaron efectivamente a las pruebas.
有227人应西班牙文编辑和桌面出版助理职位空缺通知提出申请;其中109人目前的住址纽约大区;为83人排了考试,47人实际参加考试。
En esos folletos se recuerda también que se mantendrán estrictamente confidenciales las identidades y direcciones de las víctimas que busquen refugio en los albergues, que no se exige ningún requisito previo para obtener órdenes de protección de los tribunales, y que se procederá judicialmente contra quienes incumplan órdenes de protección.
这些小册子还包含一些提示:如果受害人请求到避难所避难,她们的身份和住址将得到严格保密;不要求事先从法院取得保护令;违反保护令的人将被起诉。
A los efectos prácticos de encontrar candidatos de fácil ubicación en el mercado de trabajo local y tomarles exámenes, la campaña de contratación se centró principalmente en los candidatos que indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York, independientemente de su condición legal en los Estados Unidos.
因为我们的实际目的是找到当劳动力市场上具有的候选人,并对他们进行考试,因此征聘运动主要针对那些说明其目前住址是纽约大区的候选人,而无论其美国的法律位如何。
El anuncio de vacantes para puestos en el servicio inglés atrajo 519 solicitudes, cifra que representa el 39,65% de las solicitudes recibidas para todos los idiomas; 265 candidatos (51,06%) habían indicado que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 50 candidatos y 46 se presentaron a las pruebas.
英文职位空缺通知吸引了519人申请,占收到的所有语文申请的39.65%;265名申请人表示其目前住址纽约大区;为50名申请人排了考试,46人参加考试。
7 El Comité contra el Terrorismo observa que, tanto en su informe original como en su informe complementario, Bangladesh no ha incluido ninguna disposición para aplicar las siguientes medidas de lucha contra la financiación del terrorismo, reconocidas internacionalmente: a) otorgamiento de licencias y registro de personas o entidades jurídicas que transfieren dinero o valores (se incluyen las empresas de servicios no depositarios de dinero) y b) presentación de información (nombres, dirección, número de cuenta) a las instituciones financieras en relación con todas las transferencias de fondos.
7 反恐委员指出,孟加拉国的首次报告及其补充报告没有包括实行下列国际公认的反恐怖主义资金筹措措施的规定:(a) 汇钱款或价值的个人或法律实体的注册和(或)登记(包括非存款服务业务)和(b) 提出报告的金融机构要包括所有资金转移的发端人资料(姓名、住址、账号)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。