Nos anima comprobar la positiva acogida internacional a esta aportación.
国际上对个建议作出的积极反应使我们感到鼓舞。
Nos anima comprobar la positiva acogida internacional a esta aportación.
国际上对个建议作出的积极反应使我们感到鼓舞。
Las grandes esperanzas depositadas en la Corte y las propuestas de que desempeñe un papel más activo también aumentarán su volumen de trabajo.
由于对法院的希望很高,并向它提出了使之发挥更积极作用的一些提案,然会增加法院的工作量。
Resaltó la importancia del libre comercio y de la eliminación de las barreras comerciales existentes a fin de que las contribuciones empresariales positivas se incrementaran.
他强调了自由贸易和消除现有贸易壁垒的重要性,以便使企业的积极贡献能够得到蓬勃发展。
A fin de acelerar el ritmo de aplicación del proceso de paz, sería necesario aumentar el papel del Comité de Seguimiento para que fuera más proactivo y efectivo.
为了加快和平进程的步伐,需要改进监测委员会的作用,以便使其更积极、有效。
El cumplir con metas burocráticamente establecidas y cuantificables ha conducido la mayor parte de las veces a pasar de una participación activa a una de carácter pasivo o meramente consultivo.
遵守行政机构制订的量化目标在多数情况下使积极与变成了消极与或协商式与。
¿Qué tipo de estructuras y sistemas de administración pública se necesita para hacer estas instituciones más favorables a los pobres y más orientadas hacia los objetivos de desarrollo del Milenio?
需要何种公共行政结构和制度来使些机构更积极地扶贫和注重千年发展目标?
Las conclusiones de la misión de expertos que visitó el Líbano permitieron examinar de forma positiva la cuestión de la reincorporación de ese país al sistema de certificación del Proceso.
派往黎巴嫩的专家特派团的调查结果使有关方面得以积极考虑黎巴嫩重新加入金伯利制度问题。
Es menester fortalecer las instituciones que se ocupan de cuestiones de interés público de manera que puedan desempeñar una función más dinámica en la promoción de la gobernanza participativa y transparente.
应当强化谋求公共利益的机构,使它们能够更积极主动地促进与型透明管治。
El Presidente del Grupo de Trabajo se felicita por el espíritu constructivo que presidió las deliberaciones del Grupo y subraya que los Estados Miembros deberían mostrar voluntad política para allanar las diferencias que subsisten y lograr un acuerdo sobre los textos propuestos.
工作组讨论期间现出来的积极精神使他大受鼓舞,他因而相信会员国须现出政治意愿才能调和剩余的意见分歧及就些提案达成协议。
Al revitalizar los bosques y la silvicultura, así como las aldeas de montaña y las comunidades regionales en general, se necesita crear un entorno propicio para el aprendizaje y el mejoramiento de las oportunidades empresariales y de empleo de manera que la mujer pueda realizarse al máximo.
在振兴森林和林业以及整个山村和区域社区的过程中,需要创造一种有利于学习和改善就业和企业机会的环境,以便使妇女能积极发挥自身的潜能。
En el debate que siguió a continuación, se plantearon cuestiones acerca de la función de los incentivos y de la necesidad de poner en consonancia las contribuciones empresariales positivas y las estrategias nacionales de desarrollo, con el objeto de salvaguardar las oportunidades de desarrollo de las economías locales.
在随后的谈论中,就奖励的作用和使企业的积极贡献与本国发展战略保持一致的要,以便捍卫地方经济的发展机会提出了问题。
Al mismo tiempo, el Japón desea recalcar que, para que los resultados del examen sean considerados positivos y para que comiencen las conversaciones sobre el estatuto, es preciso que durante el examen se reconozca el logro de progresos significativos respecto de todas las normas, incluidos los progresos al abordar los problemas antes mencionados.
与此同时,日本要强调,全面审查应该肯定在所有标准上已经取得进展的重大进展,包括在解决上述问题方面取得重大进展,从而使审查得出积极的评价,使地位谈判得以开始。
Si bien los sindicatos y los empleadores han creado una diversidad de mecanismos para promover un cambio positivo en el lugar de trabajo, los instrumentos más importantes y eficaces son los más de 2 millones de acuerdos colectivos que se han negociado, muchos de los cuales se relacionan directamente con objetivos de desarrollo sostenible.
工会和雇主制订了各种使工作场所发生积极变革的工具;但是,迄今为止,最重要、最有效的工具是商定的二百多万集体协定,其中许多与可持续发展目标直接相关。
Creación de una familia que sea receptiva a la época contemporánea a fin de lograr un desarrollo amplio y sostenible a la luz de los logros científicos y las innovaciones tecnológicas y que permita a las familias echar raíces culturales y socioeconómicas basadas en valores positivos y contribuir positivamente a la cultura y la civilización humanas.
培养对当今时代持开放态度的家庭,以便根据科学成就和技术创新实现全民的、可持续的发展,使家庭能够打下积极的价值、文化和社会经济根基,为人类文化和文明做出积极贡献。
La Unión Europea toma nota del hecho de que la MINUSTAH está a punto de alcanzar el número de efectivos autorizado, lo que le permite aumentar su capacidad para cumplir con su mandato con mayor determinación, en particular en lo relativo a la realización de operaciones conjuntas con la Policía Nacional de Haití contra los grupos armados ilegales.
欧洲联盟注意到,联合国海地稳定特派团已接近达到其核定实力,从而使其采取更积极办法执行任务的能力得到加强,在同海地国家警察采取联合行动打击非法武装团伙方面尤为如此。
Alentamos y recomendamos al Consejo Económico y Social a que pida a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) que continúe e intensifique sus actividades relacionadas con la producción, elaboración y utilización de la información pertinente de los censos de población, las encuestas familiares y otras fuentes adecuadas, en estrecha interacción con los pueblos indígenas, con el objeto de mejorar las condiciones socioeconómicas y la participación activa de los pueblos indígenas en los procesos de desarrollo en toda la región de América Latina.
我们就下列各项建议鼓励经济及社会理事会请拉丁美洲和加勒比经济委员会与土著民族开展有力互动,继续及加强制作、拟订及使用人口查、家庭调查和其他足够来源所提供的相关信息方面的努力,目的是改善整个拉丁美洲区域的社会经济条件,使土著民族更加积极地与发展进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。