En relación con la parte del mandato de la Comisión relativa al esclarecimiento de la verdad, se tomó también declaración a un total de 7.824 personas.
除了真相寻求真相的部份任务之外,还总共听取了7,824份供述。
deponer
En relación con la parte del mandato de la Comisión relativa al esclarecimiento de la verdad, se tomó también declaración a un total de 7.824 personas.
除了真相寻求真相的部份任务之外,还总共听取了7,824份供述。
Los autores son obligados a revelar todo, aunque con la garantía limitada de que su testimonio ante la comisión no será utilizado en su contra en un proceso penal.
行为不得不供述所有情况,尽管他们得到的有限保证是,其向真相与
员会提供的证词将不会在刑事诉讼中针对他们使用。
10) El Comité expresa preocupación porque sigue siendo elevado el número de condenas en base a confesiones hechas durante la prisión preventiva que se habrían conseguido con métodos incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
(10) 对于据称以在预拘留期间用不符合《公约》第七条规定的手法提取的供述为据,被判罪的
然颇高的现象,
员会感到关注。
El autor fue arrestado sin orden judicial y llevado junto con Godfrey a la comisaría, donde Godfrey Domingo (en adelante "la presunta víctima") firmó una declaración jurada, con sus padres como testigos, y presentó una denuncia contra el autor.
4 提交在没有拘捕证的情况下被逮捕;他
Godfrey被带到警察局,Godfrey Domingo(下称据称受害
)签属了一份由他父母作为证
的经过发誓的供述,对提交
提出申诉。
En otra de estas comisiones, la responsabilidad penal y civil por crímenes menos graves (que excluyeran el asesinato y la violación, por ejemplo) podría extinguirse, si los autores confesaran plenamente todos sus crímenes, presentaran disculpas ante las víctimas y aceptaran prestar servicios a la comunidad o resarcir o indemnizar a las víctimas.
在另一个真相与员会中,非严重罪行(不包括谋杀
强奸等罪行)的刑事
民事责任可以撤销,条件是行为
彻底供述其所有罪行,向受害
道歉并同意提供社区服务,或者向受害
支付补偿或赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。