Lo consagraron a Dios a los 15 años.
们让在十五岁时候就信奉上帝。
creer en; profesar; abrazar
欧 路 软 件版 权 所 有Lo consagraron a Dios a los 15 años.
们让在十五岁时候就信奉上帝。
Este derecho está consagrado en todas las normas y prácticas internacionales.
这是所有国际规范和惯例皆信奉权利。
Creemos en que hay que avanzar con esperanza.
我们信奉是,带着希望向前迈进。
Sin embargo, nuestra fe en el sistema multilateral no es ciega.
但是,我们对多边制度信奉并不是盲。
Fue gran partidario de la unidad del mundo y la coexistencia pacífica de las naciones.
是世界团结和国和平共处伟信奉者。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
把精力倾注于全世界很多国家和很多人所信奉教。
El ateísmo es la crítica y negación de las creencias metafísicas en seres espirituales
无神论者批评和否认对神灵形而上信奉。
Andorra es también un país pequeño que cree en la tolerancia y en el respeto a sus semejantes.
安道尔是一个信奉宽容和尊重人类小国。
Señala que los autores pueden practicar su religión sin obstáculos, tanto personalmente como junto con otras personas.
缔约国指出,提交人既能独自能与其人一道毫无障碍地信奉自己教。
Con sus acciones perversas, los terroristas atacan los valores que suscriben todas las grandes religiones y las Naciones Unidas.
恐怖主义分子正在通过其邪恶行径,攻击教和联合国所信奉价值观念。
Hace 27 años, las Islas Salomón se sumaron a esta noble institución, creyendo en los principios y los valores que defiende.
二十七年前,所罗门群岛加入了我们这一神圣机构,坚信联合国所信奉价值观和原则。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%居民信奉天主教,15.1%居民信奉新教,1.5%居民信奉莫拉沃教(moravos),2%居民信奉其教,另有8.4%居民表示没有教信仰。
La Unión Europea cree firmemente en el principio de la no impunidad para los delitos más graves que preocupan a la comunidad internacional.
欧洲联盟坚定地信奉国际社会关心对最严重罪行有罪必罚原则。
Los autores indican que algunas actividades fundamentales para la práctica de su religión sólo pueden ser llevadas a cabo por una asociación religiosa.
提交人声称,一些对们信奉教至关重要活动只有教协会才能开展。
No cabe duda de que esta versión final de la disposición incluía el derecho a convertirse de una religión o creencia a otra.
后来,措辞改成“拥有或信奉自己选择教或信仰”,没有引起异议,获得了通过。
En Belarús coexisten de manera pacífica diferentes naciones y nacionalidades, cada una de las cuales practica su propia religión y tiene su propio modo de vida.
不同民族和族裔在白俄罗斯和平共处,们都信奉自教,有自己生活方式。
El artículo 18 abarca la protección, no sólo de las religiones tradicionales, sino también de las filosofías de la vida, como las que profesan los autores.
第十八条所涉范畴不仅是保护传统教,而且还包括保护提交人所信奉人生哲学。
Esa es una actitud muy poco característica de un traficante de drogas con ánimo de lucro e indica que esa persona había abrazado alguna forma militante de fundamentalismo.
这决不是以利润为毒品走私贩特征,这反映了信奉武装分子式原教旨主义。
Sin embargo, la nueva "norma de exención" del Estado Parte plantea también muchas dificultades, puesto que constituye otro obstáculo para la libertad de practicar la religión en Belarús.
然而,缔约国新“祖父规则”会有严重问题――会给白俄罗斯信奉教自由增加新障碍。
Más de 1.000 millones de personas en todo el mundo profesan la fe católica, con inclusión de alrededor del 90% de la población de América Latina y el Caribe.
全世界有10亿多人信奉天主教,其中包括拉丁美洲和加勒比地区估计90%人口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。