Lo consagraron a Dios a los 15 años.
他们让他在十五岁时候就信奉上帝。
creer en; profesar; abrazar
欧 路 软 件版 权 所 有Lo consagraron a Dios a los 15 años.
他们让他在十五岁时候就信奉上帝。
Este derecho está consagrado en todas las normas y prácticas internacionales.
这是所有国际规范和惯例皆信奉权利。
Creemos en que hay que avanzar con esperanza.
我们信奉是,带着希望向前迈进。
Sin embargo, nuestra fe en el sistema multilateral no es ciega.
但是,我们对多边制度信奉并不是盲目
。
Fue gran partidario de la unidad del mundo y la coexistencia pacífica de las naciones.
他是世界团结和各国和平共处伟大信奉者。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
他把精力倾注于全世界很多国家和很多人所信奉宗
。
El ateísmo es la crítica y negación de las creencias metafísicas en seres espirituales
无神论者批评和否认对神灵形而上
信奉。
Andorra es también un país pequeño que cree en la tolerancia y en el respeto a sus semejantes.
安道尔是一个信奉宽容和尊重人类
小国。
Señala que los autores pueden practicar su religión sin obstáculos, tanto personalmente como junto con otras personas.
缔约国指出,提交人既能独自能与其他人一道毫无障碍地信奉自己
宗
。
Con sus acciones perversas, los terroristas atacan los valores que suscriben todas las grandes religiones y las Naciones Unidas.
恐怖主义分子正在通过其邪恶行径,攻击各大宗和联合国所信奉
价值观念。
Hace 27 años, las Islas Salomón se sumaron a esta noble institución, creyendo en los principios y los valores que defiende.
二十七年前,所罗门群岛加入了我们这一神圣机构,坚信联合国所信奉
价值观和原则。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%民信奉天主
,15.1%
民信奉新
,1.5%
民信奉莫拉沃
(moravos),2%
民信奉其他宗
,另有8.4%
民表示没有宗
信仰。
La Unión Europea cree firmemente en el principio de la no impunidad para los delitos más graves que preocupan a la comunidad internacional.
欧洲联盟坚定地信奉国际社会关心对最严重罪行有罪必罚原则。
Los autores indican que algunas actividades fundamentales para la práctica de su religión sólo pueden ser llevadas a cabo por una asociación religiosa.
提交人声称,一些对他们信奉宗至关重要
活动只有宗
协会才能开展。
No cabe duda de que esta versión final de la disposición incluía el derecho a convertirse de una religión o creencia a otra.
后来,措辞改成“拥有或信奉自己选择宗
或信仰”,没有引起异议,获得了通过。
En Belarús coexisten de manera pacífica diferentes naciones y nacionalidades, cada una de las cuales practica su propia religión y tiene su propio modo de vida.
不同民族和族裔在白俄罗斯和平共处,他们都信奉各自
宗
,
有自己
生活方式。
El artículo 18 abarca la protección, no sólo de las religiones tradicionales, sino también de las filosofías de la vida, como las que profesan los autores.
第十八条所涉范畴不仅是保护传统
宗
,而且还包括保护提交人所信奉
人生哲学。
Esa es una actitud muy poco característica de un traficante de drogas con ánimo de lucro e indica que esa persona había abrazado alguna forma militante de fundamentalismo.
这决不是以利润为目毒品走私贩
特征,这反映了他信奉武装分子式
原
旨主义。
Sin embargo, la nueva "norma de exención" del Estado Parte plantea también muchas dificultades, puesto que constituye otro obstáculo para la libertad de practicar la religión en Belarús.
然而,缔约国新“祖父规则”
会有严重问题――会给白俄罗斯信奉宗
自由增加新
障碍。
Más de 1.000 millones de personas en todo el mundo profesan la fe católica, con inclusión de alrededor del 90% de la población de América Latina y el Caribe.
全世界有10亿多人信奉天主,其中包括拉丁美洲和加勒比地区估计90%
人口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。