Se está asesinando a mujeres y niños y encarcelando a los adolescentes.
妇女和儿童杀害,青少年关押狱。
ser encarcelado; ser metido en una cárcel
www.frhelper.com 版 权 所 有Se está asesinando a mujeres y niños y encarcelando a los adolescentes.
妇女和儿童杀害,青少年关押狱。
El autor alega que su encarcelamiento sin juicio imparcial equivale a detención arbitraria, en violación del artículo 9 del Pacto.
3 提交人辩称,他在未得到公平审理的情况下判狱是违反《公约》第九条的任意监禁行为。
Se informa al Comité que esos cuatro agentes han sido condenados a penas de prisión y expulsados de la policía.
现谨告知委员会,该4名警务人员已判处狱和遭革职。
Al ingresar en prisión, los reclusos son informados de su derecho a presentar quejas y peticiones ante diversos organismos y personas.
囚犯在狱时,一般告知他们有权向各方人士和机构提出申请和请。
En Singapur los usuarios irresponsables se enfrentan a multas, la suspensión de los privilegios de conducción e incluso penas de cárcel.
坡境内不负责任的道路使用者面临罚款、暂停驾驶特权甚至狱等处罚。
Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.
消耗多资源的案件是那些罪犯受到指控、审理并判决狱的案件。
Una parte de los ingresos generados por las aduanas continúa siendo desviada al PUSIC, pese al encarcelamiento del antiguo dirigente de los grupos armados de Ituri, el Jefe Kahwa.
尽管前领导人Kahwa酋长已经狱,但是仍有一部分海关创收转给统一和保卫刚果完整党。
De otro modo, si se hiciera de la justicia la principal preocupación, todos los dirigentes políticos estarían en la cárcel, lo que tendría funestas consecuencias para la estabilidad política.
否则,如果把司法公正作为首要问题,所有政治领导人都会捕狱,会给政治稳定带来严重后果。
La justicia penal ha recurrido a respuestas cada vez más severas, en que se penaliza a las poblaciones en situación de riesgo, especialmente a los jóvenes, cuyo número aumenta en las prisiones.
现在已越来越多地诉诸于更严厉的刑事司法措施(特别是对风险青年进行定罪),狱青年数量也不断增。
El número de mujeres indígenas encarceladas supera en un 20% al de mujeres no indígenas, lo que repercute en los derechos en materia de vivienda y en la vivienda de los miembros de la familia.
狱的土著妇女的人数比非土著妇女高出20%,这就影响了家庭成员的住房权和住房条件。
En cuanto a las madres reclusas, la oradora dijo que la organización a la que representaba preparaba un proyecto de observación sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos de las Naciones Unidas, las cuales, al datar de hace muchos años, carecían de una perspectiva de género.
关于母亲狱的问题,代表指出,贵格会拟订了关于联合国囚犯待遇低限度标准规则的评论草案,不过因为是多年以前所拟订,该草案缺乏性别公平观。
Otra cuestión conexa en la que cabría profundizar y sobre la que se podrían formular directrices era la de los posibles derechos de los niños cuyas madres estaban presas, por ejemplo si tenían derecho a ser informados de la encarcelación de su madre, a visitarla o a ser consultados sobre las decisiones que la afectaban.
需要进一步研究和制定准则的一个有关方面可能包括儿童在其母亲服刑期间可能的权利,比如,包括儿童是否有权获知母亲狱的情况、儿童是否享有探视权、儿童是否有权就有关母亲的判决咨询法律意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。