De resultas de ello, la UNOPS ha dejado de utilizar la cuenta de comprobantes entre oficinas.
因此,项目厅不再需要使用办事处之间转账凭单账。
certificado
De resultas de ello, la UNOPS ha dejado de utilizar la cuenta de comprobantes entre oficinas.
因此,项目厅不再需要使用办事处之间转账凭单账。
La Junta confirmó que la UNOPS no había conciliado las cuentas de anticipos, comprobantes entre oficinas y cuentas entre fondos del bienio 2002-2003.
委员会确认,项目厅尚未核查2002-2003两年期的定额备用金、办事处之间转账凭单以及基金之间的账。
El reemplazo de los comprobantes de papel gracias a la participación en la Sociedad ya ha permitido realizar considerables economías y ha aumentado la seguridad.
会参与下取代纸面凭单的结果已经节省了大量费用并加强了安全保障。
La cuenta de comprobantes entre oficinas se había utilizado para las transacciones de la cuenta de anticipos efectuadas por el PNUD en nombre de la UNOPS.
办事处之间转账凭单账用于开发计划署代表项目厅进行的定额备用金账交易。
Los documentos justificantes de las cuentas de los comprobantes entre oficinas del PNUD se encontraban en su oficina de Asia y no se habían trasladado a Nueva York.
开发计划署办事处之间转账凭单账的单据放其亚洲办事处而没有转移到纽约。
En su informe sobre el bienio 2002-2003, la Junta observó que no se había suministrado documentación justificante del saldo acreedor de la cuenta de compensación de comprobantes entre oficinas.
关于2002-2003两年期的报告中,委员会指出没有得到任何关于办事处之间转账凭单的单据能够结清账中的结存。
Sus actividades principales incluyen la recepción del equipo, la asignación de códigos a los artículos, la preparación de documentos para la entrega de materiales y la preparación de comprobantes de entrega.
他们的主要活动包括接收设备、为各项码、制发放材料的文件和填发释放凭单。
Este atributo del sistema Atlas es necesario para efectuar las reposiciones en las cuentas de anticipos con las que se cotejan múltiples órdenes de compra cuando se tramitan los comprobantes de gastos.
阿特拉斯系统中的这个机制将影响受款人的账,有多重采购订单与定额备用支出凭单相称并予以处理。
La Junta, por lo tanto, no está en condiciones de determinar si los saldos iniciales en el sistema Atlas son válidos, exactos y completos, pues no se pudo realizar una validación de la cuenta de comprobantes entre oficinas.
因此,委员会无法确认阿特拉斯期初余额是否有效、准确和完备,因为没有办法对办事处间转账凭单账进行核实。
Si bien el contrato inicial para la entrega de municiones y las negociaciones subsiguientes para la entrega de vehículos se hicieron con Ordan Ltd., los documentos de transporte correspondientes a dichos vehículos mencionaban Elite Africa Ltd., otra empresa de Chekroun.
起初是同Ordan Ltd 签署订购弹药的合同,其后又同公司进行有关车辆的谈判,但是这些车辆的运输凭单上所记录的是另一家Chekroun公司,Elite Africa Ltd.。
14.6 El Secretario General y cualquiera de sus representantes debidamente autorizados tendrán acceso, para los estudios y auditorías, a todos los libros, documentos, informes y registros del Contratista que sean necesarios y directamente pertinentes para verificar los gastos a que se hace referencia en la cláusula 10.2 c).
6 秘书长及经正式授权的秘书长代表为审计和检查目的,应可查阅承包者所有的任何必要和直接有关的账薄、凭单、文件和记录,以核实第10.2(c)节所提及的费用。
La Junta observa asimismo que los saldos de cierre de las cuentas entre fondos, comprobantes entre oficinas y por pagar y por cobrar del PNUD en el sistema financiero utilizado anteriormente por la UNOPS (IMIS) se transfirieron a las cuentas por pagar y por cobrar en el sistema Atlas.
委员会还指出,开发计划署基金之间和办事处之间转账凭单,以及项目厅原先使用的财务系统(综管信息系统)的应付/应收账的期末余额,已转移到阿特拉斯系统应付/应收账。
En el párrafo 171 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de adoptar medidas de inmediato, junto con el PNUD, para rectificar los problemas del sistema Atlas que permiten cambiar los datos de quien recibe el pago después de aprobado el comprobante de pago.
报告第171段里,人口基金同意委员会的建议,即与开发计划署一道立即采取措施,纠正Atlas系统中允许付款凭单被核准后修改收款人详细情况这一缺陷。
En el párrafo 177 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, conjuntamente con el PNUD, adoptara medidas de inmediato para rectificar la deficiencia del sistema Atlas que permite modificar los detalles de los beneficiarios en un comprobante de pago después de que éste ha sido aprobado.
它建议与开发计划署作,立即采取步骤,纠正阿特拉斯系统中的薄弱环节,从而核准付款凭单后可以对受款人的详细情况进行调整。
En el párrafo 98 de su informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que tomara medidas inmediatas para: a) realizar conciliaciones respecto de todas las cuentas de anticipos, comprobantes entre oficinas y cuentas entre fondos; b) investigar y resolver todos los problemas de conciliación; c) cuantificar los elementos de conciliación y las proyecciones; d) procesar los ajustes resultantes; y e) tomar medidas para prevenir una reaparición de fallas similares en los controles, incluida la capacitación adecuada del personal.
报告第98段中,项目厅同意委员会的建议,即项目厅应立即采取行动(a) 对所有定额备用金、办事处之间的凭单和基金之间账进行核对;(b) 调查和解决一切核对项目;(c) 量化核对项目和预测;(d) 办理相应的调整;(e) 执行措施防止发生类似管制失败,包括对工作人员进行充分培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。