La Comisión, que originalmente tenía 18 miembros, ha crecido notablemente a lo largo de los años.
委员会最初有18个成员,来成员数目剧增。
La Comisión, que originalmente tenía 18 miembros, ha crecido notablemente a lo largo de los años.
委员会最初有18个成员,来成员数目剧增。
Las condiciones socioeconómicas en los países menos adelantados contribuyen en gran medida a la feminización de la pobreza.
最不发达国家社会经济条件很大程度上造成贫穷妇女人数剧增。
En Darfur, los numerosos ataques de las milicias armadas dejaron un saldo de muertos y heridos entre los civiles, miles de desplazados y viviendas destruidas.
在达尔富尔,武装民兵部队攻击剧增,造成平民伤亡、成千上万人流离失所,房屋被毁。
Muchos Estados Miembros están teniendo enormes dificultades para pagar sus cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz debido al fuerte aumento de los presupuestos de dichas operaciones.
维持和平预算剧增使许多会员国很难缴付摊款。
La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.
对我们共同生存威胁——无论其起为何——剧增是像任何战争灾祸可能呈现那种不祥情景。
Una ordenación insostenible de los lagos puede provocar asimismo crecientes tensiones e inestabilidad, ya que las poblaciones en aumento compiten en procura de recursos hídricos limitados y en proceso de deterioro.
由于剧增人对有限和不断恶化争夺,非可持续性湖泊管理也会加剧紧张,带来不安定因素。
Sin embargo, también se ha observado que es necesario realizar cuidadosamente una planificación previa para hacer frente a los aumentos bruscos de la matriculación escolar cuando se suprimen los derechos de matrícula.
但是,在处理废除学费之入学率剧增情况,很明显地也需要审慎预先规划。
Expresa su preocupación porque el costo de la asistencia humanitaria haya aumentado bruscamente como consecuencia de los derechos portuarios y otros derechos conexos con que se gravan las importaciones en tránsito por Israel.
由于对经以色列进货物征费和有关费用,人道主义援助费用剧增,她对此表示关注。
Todos los departamentos afectados por el aumento repentino del número de operaciones, y en particular el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, han analizado cuidadosamente sus necesidades sostenidas de recursos a este respecto.
受维持和平行动剧增影响各部,尤其是维持和平行动部,已仔细分析各自在这方面持续需求。
Las amenazas a la seguridad de los Estados —en particular los Estados pequeños y vulnerables— se han intensificado enormemente por la propagación del terrorismo, la delincuencia transnacional, la enfermedad, las armas y el tráfico de estupefacientes.
对各国、特别是小国和弱国安全威胁由于恐怖主义蔓延、跨国犯罪、疾病、贩运武器和毒品而剧增。
Las sumas debidas a los Estados Miembros también ha aumentado enormemente, y esta tendencia podría confirmarse a lo largo del año dado que la demanda de operaciones de mantenimiento de la paz no deja de aumentar.
拖欠会员国款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动要求蜂拥而来,在下一年期间,这一趋势可能更为严重。
Debido al gran aumento del número de desastres naturales en Asia meridional, el Caribe y Centroamérica, así como en la costa del Golfo de los Estados Unidos, muchos de nuestros expertos han sido retirados de África.
由于南亚、加勒比和中美洲以及美国濒墨西哥湾沿岸自然灾害数量剧增,我们最优秀专家有许多都被吸引离开了非洲。
V.37 La Comisión Consultiva observa un marcado aumento de 133.400 dólares (el 26,7% antes del ajuste) para servicios por contrata, que se debe en gran medida a los contratos de apoyo para equipo relacionado con computadoras.
五.37. 咨询委员会注意到,合同服务经费剧增133 100美元(26.7%)(重计费用前),这主要是由于计算机设备支助合同。
A pesar de los limitados recursos de los que se dispone, el uso del sitio Web en español está experimentando uno de los aumentos más significativos; cabe encomiar los esfuerzos de los responsables de dicho sitio Web.
虽然可用资有限,西班牙语网站使用量剧增,负责该网站人员作出努力应该表扬。
El aumento repentino del número de misiones de mantenimiento de la paz había obligado al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a tomar medidas que surtían efecto, pero debemos contestarnos cómo enfrentar mejor esa gran demanda.
维和特派团数量剧增,这需要维和部采取有效措施,可是我们必须自问:如何才能更有效地应付剧增需求量?
El Gobierno Nacional de Transición de Liberia y todos los donantes deben prestar atención urgente al aumento de las actividades ilícitas y no reglamentadas de tala de madera y extracción de caucho, diamantes y oro, y a sus consecuencias para el medio ambiente.
利比里亚全国过渡政府和所有捐助者必须刻不容缓地关注目前擅自非法采伐木材和橡胶、开展金刚石和黄金行为剧增现象以及这些活动对环境所造成果。
Observando el aumento constante de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en distintas partes del mundo, que exige la participación de los Estados Miembros en diversas actividades, el Comité Especial considera fundamental que las Naciones Unidas puedan mantener con eficacia la paz y la seguridad internacionales.
特别委员会注意到目前联合国在世界不同地区维持和平任务剧增,需要会员国参与各种活动,因此认为联合国是否能够有效地维持国际和平与安全是至关重要。
El alza y la inestabilidad de los precios de la energía, el aumento vertiginoso de la demanda y las importaciones en algunas grandes economías, así como las consideraciones de carácter ecológico eran los principales factores que impulsaban el desarrollo, la inversión, la producción y el comercio en el ámbito de las energías renovables.
能价格爆涨以及价格剧烈波动、某些庞大经济体需求和进剧增和环境考虑是推动可再生能制品发展、投资、生产和贸易主要因素。
A pesar de que en la subregión prevalece un contexto político difícil y de que el entorno internacional se caracteriza por el descenso de los precios del algodón, la depreciación del dólar y el alza vertiginosa de los precios del petróleo, la economía de Burkina Faso ha mantenido un ritmo de crecimiento del orden del 5% anual.
尽管分区域政治困难而且面临棉花价格不断下跌、美元汇价下降和石油费用剧增国际环境,布基纳法索经济仍保持了5%左右年增长率。
Ante los abruptos aumentos de las cuotas de muchos de sus miembros y los consiguientes desequilibrios en sus presupuestos nacionales, el Grupo de Río asigna suma importancia a la cuestión de la escala de cuotas, habida cuenta especialmente de que la escala establecida por las Naciones Unidas repercute en el nivel de las cuotas pendientes de pago a otras organizaciones internacionales.
考虑到该集团许多成员国因为分摊会费剧增而导致国家预算不平衡,因此里约集团对分摊比额表问题极为重视,特别是因为联合国确定比额表会影响到对其他国际组织应付捐款平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。