Las actividades deben centrarse en las zonas donde estas poblaciones y grupos corren mayor riesgo.
应重点在这些人和群体最容易威胁的地方作出努力。
Las actividades deben centrarse en las zonas donde estas poblaciones y grupos corren mayor riesgo.
应重点在这些人和群体最容易威胁的地方作出努力。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,对特区的司法已经或继续威胁的看法,是没有理据的。
Con el paso de los años, algunas amenazas continúan recibiendo más atención que otras.
多年来,某些威胁一直比其他威胁更多的关注。
Tercero, actualmente la seguridad física y psicológica de pueblos y naciones peligra más que nunca antes.
第三,各国人民和各国的安全和安全感比以往任何时候更大的威胁。
No deberían existir zonas de acceso prohibido en lugares donde haya poblaciones civiles sometidas a graves amenazas.
在平民严重威胁的地方不应当有“不准去”的地区。
Pero Haití es un país en crisis, un país que prácticamente se ha visto amenazado con una guerra civil.
然而,我们海地正处危机之中,这个国家几内战的威胁。
Si no se acomete ese esfuerzo, todos nuestros países y todas nuestras poblaciones podrían quedar expuestos a esta enfermedad.
如果不开展这一努力,就可能使我们所有各国和各国居民这一疾病的威胁。
Se espera que la situación entre los grupos étnicos de Kosovo permanezca en una calma relativa durante el mes próximo.
在本报告所述期间,没有报告发生驻科部队设施及士兵可能威胁的案件;但是,没出事并不能证明目前威胁水平的改变。
Esto plantea un desafío a la civilización misma, puesto que pone en juego nada menos que la justicia y la paz.
这里包含着对文明本身的挑战,因为这无异威胁的正义与和平所面临的挑战。
Los periodistas que trabajan en las aldeas y distritos están especialmente expuestos a las amenazas y represalias de ambos bandos.
在乡村和地区工作的记者特别容易来自双方的威胁和报复。
Todos los servicios de seguridad negaron haber recibido información de que existiera una amenaza o una posible amenaza contra el Sr.
所有安全部门都否认收过有关哈里里先生、琼卜拉特先生或他们家人威胁或可能威胁的信息。
Es necesario distinguir claramente en estos casos cuándo estamos ante un acto terrorista y cuándo ante el ejercicio legítimo de defensa de derechos elementales amenazados.
在这种情况下,必须明确区分恐怖主义行动和正当捍卫威胁的基本自由的行动。
Hay divorcio unilateral del marido cuando la mujer vive bajo la constante amenaza del divorcio sin saber cuándo o por qué ha de concretarse.
丈夫单方面离婚是指妻子经常离婚的威胁,不知道何时或因何发生。
Se aprobó asimismo una Ley de protección de testigos amenazados y testigos vulnerables, además de una nueva Ley sobre circulación y permanencia de extranjeros y sobre asilo.
还通过了一部法律,保护威胁的证人和易伤害的证人,通过了一部新的关外国人流动和逗留以及庇护的法律。
Tenemos que actuar con audacia en todas las situaciones en que peligra la supervivencia de millones de civiles que son prisioneros de la guerra y la violencia.
我们必须在遭战争暴力罪恶之害的数百万平民的生存威胁的所有局势中,果断地采取行动。
La comunidad internacional debe actuar cuanto antes para impedir que la amenaza plantee riesgos aún mayores a la estructura social y económica de los países afectados.
国际社会必须早日行动来防止这种威胁对影响的国家的社会和经济组织构成更大的风险。
En un mundo amenazado por las luchas civiles, las Naciones Unidas tienen que estar mejor preparadas para ayudar a los países a reconstruirse después de los conflictos.
在内战威胁的世界上,联合国需要作更好的准备,以帮助各国冲突后重建。
Los viajes del Equipo se centraron en los Estados que se enfrentaban a un mayor grado de amenaza, que tenían conocimientos específicos de la amenaza o que parecían vulnerables a ésta.
监测组的出访侧重面临严重威胁、对威胁有具体了解、或监测组认为容易威胁的国家。
La conferencia sobre reducción de los desastres culminó en promesas de contribuciones de los países para reducir los riesgos que encaran millones de personas que están expuestas a catástrofes naturales.
在减灾大会上,各国承诺努力减少数百万自然灾害威胁的民众所面对的风险。
El Consejo debería seguir aplicando un enfoque integrado en respuesta a las amenazas contra la paz y la seguridad internacionales, incluidas aquellas para las que el Consejo recurre a las sanciones.
安理会应该继续采用统筹办法来应对国际和平与安全所的威胁,包括安理会采用制裁措施加以对付的那些威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。