Si no pagas la multa a tiempo, te quitarán el carné de conducir.
如果你不及时支付罚款,他们将会吊销你驾照。
retirar
Si no pagas la multa a tiempo, te quitarán el carné de conducir.
如果你不及时支付罚款,他们将会吊销你驾照。
Las que están infectadas pierden su licencia para trabajar en ese sector.
感染妓女一经发现,就会被吊销执照。
El artículo 15 1) establece las condiciones según las cuales el SIBA puede revocar una licencia.
第15⑴节规定了管理局可吊销执照条件。
Los artículos 3 a 9 detallan las condiciones y las modalidades de concesión, suspensión y revocación de la autorización.
➢ 第3至9条明确规定核发、暂停和吊销许可证条件和方式。
El 10 de agosto el Tribunal Supremo dictó una orden provisional que ordenaba al Gobierno no aplicar la revocación de la licencia hasta que se celebrara una nueva audiencia.
10日,最高法院发出了临时命令,要求在再次举行听证会前,府不要吊销执照。
Los artículos L5312-1 y L5312-2 definen las funciones de vigilancia sanitaria del Organismo francés de seguridad sanitaria de los productos de salud y las sanciones administrativas, consistentes en la retirada de las autorizaciones.
第L5312-1和第5312-2条规定卫生管理局卫生警察职责和行处罚,包括吊销许可证。
El Gobierno prohibió la difusión de noticias en emisiones de radio de FM y trató de revocar la licencia de una importante estación de FM que reanudó las emisiones a principios de agosto.
尼泊尔府禁止调频电台播出新闻,并试图吊销一家于8月初恢复广播主要调频电台执照。
Al aplicarse la prohibición de entrada a una persona que tenga permiso de residencia, visado o permiso de otro tipo para permanecer en Estonia concedido por una disposición administrativa, se revocan los permisos de estancia correspondientes.
如果作为禁止入境对象人员持有依照行法颁发爱沙尼亚居住许可证、签证或他逗留许可证,则吊销相应逗留理由。
En segundo lugar, en lo que respecta al cumplimiento, estamos aplicando sanciones estrictas a los infractores de las leyes de tráfico. Entre éstas cabe citar las multas, la suspensión o la retirada del permiso de conducir y penas de cárcel.
第二,关于执法问题,我们正在对违反交通规则人实行严格惩罚措,包括罚款、暂时止或吊销驾驶执照和监禁。
Anteriormente, un tribunal que condenara a un individuo por cualquier delito violento no podía rechazar sin motivos especiales la solicitud de procesamiento para suspender cualquier licencia de armas de que pudiera disponer ese individuo, o de depositar esa arma de fuego en la policía.
之前,如无特殊原因,宣告一个人犯有暴力罪行法院不会拒绝原告提出、吊销此人可能拥有任何枪支许可证或将枪支交由警局保管请求。
Hasta la fecha no se ha retirado ni anulado ninguna licencia en la República Eslovaca en relación con importaciones, transporte intracomunitario o exportaciones de material militar, armas civiles u otras mercancías sensibles, a causa de asistencia prestada a terroristas o a sus organizaciones por los titulares de esas autorizaciones oficiales.
迄今在斯洛伐克共和国境内还没有发生已经获得执照人因为援助恐怖分子和恐怖组织而进口、在共同体内部运输或出口军事物资、民用武器或他敏感物资而吊销或收回此种正式许可证。
La disposición pertinente en la causa era el artículo 18, división 1, parte II, de la Ley, que era una disposición más concreta en relación con las autoridades u órganos que tienen “facultades para otorgar, renovar, prorrogar, revocar o retirar una autorización o calificación necesaria o conveniente respecto de la práctica de una profesión, un oficio o una ocupación”.
《别歧视法》第18条对“有权授予、更新、续展、吊销或撤销从事某一职业、贸易或工作所必需或为从事某一职业、贸易或工作提供便利某项授权或资格”机关或机构作了更为具体规定,是《别歧视法》第二部分第1节至关重要部分。
El Equipo sigue creyendo que se debería facilitar orientación adicional, como pedir a los Estados que cancelen los visados o los permisos de residencia de los no nacionales que figuren en la lista y de los cuales se descubra que han viajado a un Estado después de su inclusión en ella, y que los devuelvan a su país de nacionalidad o al Estado del cual vinieron, con determinadas excepciones.
小组仍然认为应提供更多指导,例如要求各国在发现列入清单非该国国民在被列入清单后旅行至该国时,吊销签证或居留证,并将遣返国籍国或来自国家,但有某些例外。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。