No obstante, la concentración de las sustancias tóxicas no deberá ser inferior al 10%.
不过,毒性物质的浓度不应当降到低于10%。
aspirar
www.francochinois.com 版 权 所 有No obstante, la concentración de las sustancias tóxicas no deberá ser inferior al 10%.
不过,毒性物质的浓度不应当降到低于10%。
A su juicio, los IDM sin CFC debían promoverse lo antes posible.
他说,无氟氯化碳的计量器应该尽快加以推广。
10.1.5 La sustancia o mezcla podrá aspirarse cuando exista regurgitación después de la ingestión.
10.1.5 物质或混合物的可能在消化后呕吐出来时发生。
Es extremadamente peligroso que el terrorismo internacional cada vez atraiga más a los jóvenes.
年轻人正越来越多地被国际恐怖主义的意识形态轨道,这是极为的。
Riesgo por aspiración de alcoholes primarios y de cetonas sólo se ha encontrado en estudios sobre animales.
伯醇和甲酮只有在动物研究中显示。
Basada en el nuevo cálculo de la necesidad de financiación para la conversión de los IDM en un país.
据对一国的计量器转换方面的供资需求的重新计算结果。
El uranio agotado deja un polvo radiactivo venenoso que se inhala e ingiere con facilidad y que provoca numerosas enfermedades y deformaciones genéticas.
贫化铀留下了易于或摄且能够引起许多疾病和遗传畸形的放射性有毒粉尘。
El Sr. Ashley Woodcock, copresidente del Comité de Opciones Técnicas sobre usos médicos, informó sobre las propuestas de usos esenciales para inhaladores de dosis medidas (IDM).
医疗技术选择委员会联席主席Ashley Woodcock生向会议介绍了计量器方面的必要用途提名。
10.1.3 La toxicidad por aspiración puede entrañar graves efectos agudos tales como neumonía química, lesiones pulmonares más o menos importantes e incluso la muerte después de la aspiración.
10.1.3 毒性包括化学性肺炎、不同程度的肺损伤或后死亡等严重急性效应。
10.1.1 El propósito de este capítulo es ofrecer un medio de clasificar sustancias o mezclas que pueden presentar un riesgo de toxicidad por aspiración en el ser humano.
10.1.1 本章的目的是提供一种方法,用于对可能对人类造毒性的物质或混合物进行分类。
10.1.6.1 El examen de la documentación médica sobre la aspiración de sustancias químicas muestra que ciertos hidrocarburos (destilados del petróleo) y ciertos hidrocarburos clorados presentan un riesgo de aspiración por el ser humano.
10.1.6.1 审阅有关化学品的医学文献后发现有些烃类(石油蒸馏物)和某些烃类氯化物已证明对人类具有。
Asimismo señaló que en el informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica no se indicaba claramente si los IDM con CFC eran preferibles a los IDM sin CFC.
他还指出,技术和经济评估小组的进展报告没有明确表明,是应该采用氟氯化碳计量器还是无氟氯化碳的计量器。
Pons dijo que si bien el Comité de Opciones Técnicas se había abstenido en general de introducir cambios en las propuestas, tanto Polonia como Hungría habían aceptado en el pasado las reducciones propuestas por el Comité.
针对与会者就审查计量器必要用途提名过程中所使用的标准提出的问题时,Pons生说,虽然委员会通常尽量不对所作提名进行更改,但波兰和匈牙利以往曾接受了委员会提出的减少所申请的数量的提议。
La producción de toxina botulínica y ántrax comenzó con el uso de fermentadores de mesa, y los experimentos comenzaron a emplear una serie de animales para estudiar la inhalación y otras vías de exposición y sus efectos.
开始用台式发酵罐生产肉毒毒素和炭疽,用各种动物研究情况及其他接触途径和效力。
10.1.4 La aspiración comienza en el tiempo de la inspiración, en el momento requerido para hacerlo, durante la cual el producto de que se trata se ubica en la conjunción de las vías respiratorias superiores y del tubo digestivo en la región laringofaríngea.
10.1.4 开始是在气的瞬间,在一口气所需的时间内,引起效应的物质停留在咽喉部位的上呼道和上消化道交界处时。
Los problemas de salud más comúnes relacionados con la nutrición de las mujeres embarazadas de Bosnia y Herzegovina durante el embarazo son el bajo porcentaje de amamantamiento, la elevada ingesta de lípidos, la insuficiente ingesta de frutas y verduras y el déficit de hierro.
在波黑,与孕妇怀孕期间的营养有关的最常见的保健问题包括:母乳喂养率低、脂肪量大、水果和蔬菜摄取不当、缺铁。
Dijo también que el Comité de Opciones Técnicas era conciente de las pérdidas de CFC durante ese proceso de fabricación de IDM, pero que en el total de propuestas específicas para usos esenciales presentado para su aprobación no se habían incluido los CFC destruidos notificados.
他还说,委员会已知悉在制造计量器过程中丧失的氟氯化碳的情况,但并未据报告已销毁的氟氯化碳计正在针对具体的必要用途提名予以核可的总量之中。
Asimismo, las Partes podían recordar a los productores de IDM con CFC que los CFC obtenidos en virtud de exenciones para usos esenciales debían ser empleados para usos esenciales; transferidos a una Parte que opera al amparo del artículo 5 para necesidades básicas internas; o destruidos.
他提议说,缔约方似还愿提醒氟氯化碳计量器生产商,按照必要用途豁免办法获得的氟氯化碳必须切实用于必要用途,其中包括转让给按第5条行事的缔约方用于满足其国内基本需要,或应予以销毁。
El consumo de gasolina y diésel causa emisiones de partículas finas e hidrocarburos, incluidos hidrocarburos aromáticos policíclicos carcinógenos, en tanto que el consumo de carbón libera arsénico, mercurio y otros metales pesados tóxicos para los seres humanos y los animales si se inhalan o tragan.
汽油和柴油燃料的燃烧可造微小颗粒和碳氢化合物的排放,其中包括具有致癌性的多环芳香族碳氢化合物(PAH),而煤碳燃烧则可排放出或吞后对人体和动物具有毒性的砷、汞和其他重金属。
Por lo que hace a las enfermedades de los trabajadores, cabe señalar entre los conductores de trenes en el transporte ferroviario, las enfermedades causadas por vibración y las enfermedades del aparato respiratorio, unido a la inhalación de polvos peligrosos y sustancias químicas, intoxicaciones y diversas alergias.
就职工的疾病结构来看,可以看出铁路机车司机主要患有振动病、呼系统疾病加上有害粉尘和化学物质、工作中毒和各类过敏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。