Las propias PYMES carecen de una sensibilización y un conocimiento básicos de los derechos y obligaciones en el marco de los modernos sistemas de distribución, y carecen también del apoyo de los gobiernos.
中小企业身缺乏现代分配制度下的和权利义务的,也缺乏政府的支持。
Las propias PYMES carecen de una sensibilización y un conocimiento básicos de los derechos y obligaciones en el marco de los modernos sistemas de distribución, y carecen también del apoyo de los gobiernos.
中小企业身缺乏现代分配制度下的和权利义务的,也缺乏政府的支持。
Otro principio es que un sistema financiero con numerosos prestadores de servicios y una fuerte protección al consumidor (que incluiría, por ejemplo, programas para impartir conocimientos financieros básicos) beneficiará claramente a los clientes.
另一个原则是,拥有多方服务提供者和强大的客户保护(包括金融培训方案)的金融制度将加强客户享有的公正待遇。
La promoción del desarme y la no proliferación es un importante pilar de la política exterior del Japón; la difusión de conocimientos básicos y la capacitación de expertos a través de la educación para el desarme y la no proliferación son indispensables.
促进裁军不扩散是日外交政策的一个重要支柱,因此通过裁军和不扩散教育传播和进行专家培训,是责无旁贷的。
Mediante sus cuatro programas de educación principales, a saber: enseñanza general; formación de maestros; capacitación profesional y técnica, y planificación y gestión de la educación, el Organismo procura dotar a los refugiados palestinos de los conocimientos teóricos y técnicos básicos para que puedan ser miembros autónomos y productivos de su comunidad.
工程处力求通过四个主要教育领域,即普通教育、师资培训、职业和技术教育、以及教育规划管理,向巴勒斯坦难民传和技能,使他们成为社区中自力更生和具有生产力的一员。
La campaña anual Ak Niet está dirigida a las mujeres rurales. En el marco de dicha campaña, casi 150.000 mujeres han recibido asistencia de diversos tipos por un valor total de cerca de 170.000 tenge, más de mil mujeres se han familiarizado con los conceptos básicos de la actividad comercial, y las más destacadas entre ellas han adquirido el derecho a la concesión especial de créditos.
每年为农村妇女举办“Ak niet”活动,将近15万名妇女通过这种活动共取得将近17万坚戈的救助款,1 000多名妇女掌握了经商,其中一些妇女获得破例取得贷款的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。